Stundum lang en stundum stutt - tryggja 50% atkvęša - ķ fangageymslu fyrir rannsók mįlsins

Oršlof

Skęlbrosa

Skęl- ķ skęlbrosa er fengiš frį sögninni aš skęla ’grįta, gretta sig’.

Ķ Corvinuspostillu frį mišri 16. öld er žetta dęmi samkvęmt Ritmįlsskrį Oršabókar Hįskólans:

hęddu at mier / skęldu sig oc skoku hofudin.

Žarna er merkingin greinilega ’grettu sig’. 

Nafnoršiš skęla merkir ’grįtur’ en ķ fleirtölu einnig ’grettur; regnskśrir’. 

Aš skęlbrosa er aš brosa breitt, oft žannig aš sjįi ķ tennurnar, en einnig aš viškomandi glotti meš grettu. Oršiš getur žvķ stundum haft į sér neikvęšan blę allt eftir žvķ hverju er veriš aš lżsa.

Vķsindavefurinn. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„EPDE-hugveitan, sem hefur žaš hlutverk aš żta undir betri framkvęmd kosninga og kosningaeftirlits, segir hins vegar aš eftirlitsmenn eigi aldrei aš yfirfęra eigin reynslu sem męlikvarša į žaš hvort kosningin ķ heild sinni hafi fariš fram meš lżšręšislegum hętti, sér ķ lagi ekki ef žeir hafa ekki tekiš žįtt ķ langtķma eftirlitsverkefni.

Frétt į blašsķšu 11 ķ Morgunblašinu 28.9.22.

Athugasemd: Mįlsgreinin er afar löng og illskiljanleg. Lķklega hefši mįtt skipta henni ķ tvęr eša žrjįr mįlsgreinar.

Feitletrušu oršin viršast śt samhengi sem og žaš sem į eftir kemur. 

Ég treysti mér ekki til aš koma meš tillögu.

Tillaga: Engin tillaga.

2.

6. sept­em­ber įriš 2013 varš įkvešinn višsnśn­ing­ur …“

Frétt į mbl.is.

Athugasemd: Hvers vegna byrjar vanur blašamašur mįlsgrein į tölustaf? Varla er žaš vegna vanžekkingar, frekar hugsunarleysi, fljótfęrni.

Žetta er aldrei gert, ekki ķ blašamennsku né ķ almennt ķ skrifum. 

Įkaflega aušvelt er aš lagfęra villuna. Hęgt er aš skrifa töluna meš bókstöfum, bęta fornafninu žann fyrir framan tölustafinn eša umorša. Hér mį męla er meš hinu sķšastnefnda.

Tillaga: Įkvešinn višsnśningur varš 6. september

3.

Stundum langt en stundum stutt en alltaf fór hann einhverja kķlómetra.“

Frétt į blašsķšu 2 ķ Fréttablašinu 29.9.22.

Athugasemd: Ekki er mikil reisn yfir mįlsgreininni. Tillagan er skįrri.

Tillaga: Żmist lengra eša skemmra en alltaf hljóp hann nokkra km.

4.

En til aš vinna kosninguna ķ fyrstu umferš og komast hjį seinni umferš žann 30. október žarf hann aš tryggja meira en 50 prósent atkvęša.“

Frétt į blašsķšu 10 ķ Fréttablašinu 29.9.22.

Athugasemd: Yfirleitt er talaš um aš sigra eša vinna ķ kosningum. Sjįlf kosningin tekur ekki žįtt. 

Fįi frambjóšandi meira en 50% atkvęša žarf ekki aš kjósa aftur milli žeirra tveggja sem fengu flest atkvęši. Žaš hlżtur aš liggja ķ augum uppi. Žar af leišir aš óžarft er aš tķunda žetta meš aš „komast hjį seinni umferš“.

Frambjóšandi tryggir ekki nein atkvęši, hann tryggir sér žau.

ķ fréttinni segir:

… en hugsanlega nęr hann aš til žeirra 7 prósenta kjósenda sem eru óįkvešnir eša hyggjast ekki kjósa. 

Nęr hann aš ? Žetta er fljótfęrnislegt oršalag. Skįrra er aš segja aš hann nįi hugsanlega til žeirra sjö prósenta kjósenda.

Tillaga: Til aš sigra ķ fyrstu umferš kosninganna žann 30. október žarf hann aš tryggja sér meira en 50 prósent atkvęša.

5.

„Rįšist į fjöl­skyldu­föšur į mešan hann keypti mat.

Frétt į vķsi.is.

Athugasemd: Eitt er aš rįšast į mann sem er aš kaupa mat en verra viršist löggunni og blašamanni Vķsis aš fórnarlambiš sé fjölskyldufašir. Hér eru nokkrar tilbśnar fyrirsagnir:

  • Haltur mašur missir franskar kartöflur.
  • Trjįgrein fellur į einhleypan mann.
  • Žriggja barna móšir blótar inni ķ bensķnstöš.
  • Vistmašur ķ fangageymslu segist saklaus.
  • Svindlaš į konu ķ annarlegu įstandi.
  • Mašur veršur fyrir rannsókn mįls og meišist

Ķ fréttinni segir:

Ķ dagbók lögreglu segir aš įrįsarmašurinn hafi veriš handtekinn og vistašur ķ fangageymslu fyrir rannsókn mįlsins.

Dįlķtiš eru skrifarar mįlvilltir, žarna ętti aš standa vegna rannsóknar mįlsins. 

Alltaf er veriš aš rannsaka mįl. Fullur kall eša kelling er tekinn til yfirheyrslu, sett ķ fangelsi eša sleppt. Hvaš kemur svo śt śr žessum rannsóknum? Žaš hefur hingaš til ekki žótt fréttnęmt žó mikilvęgt sé aš segja frį žvķ ķ löggudagbókinni. Annaš sem vantar er aš tķunda klósettferšir og hvaš löggur į vakt drekka marga kaffibolla. 

Blašamenn gleyma žvķ til hvers žeir eru žegar žeir lķta į dagbókina, missa alla skynsemi og gagnrżna hugsun. Žeir telja dagbókina fjįrsjóš, allt ķ henni séu fréttir ritašar į gullaldarmįli. Samt eru flestar „fréttirnar“ frekar ómerkilegt. Blašmenn sjį ekki aš löggan ber ekkert skynbragš į fréttir, engu aš sķšur afrita žeir dagbókina og lķma inn ķ fréttaforritiš og birta. Fyrir vikiš eru löggufréttirnar svo til eins į öllum fjölmišlunum.

Sannleikurinn er hins vegar sį aš dagbókin er yfirleitt naušaómerkilegur samtķningur, oftast algjör smįatriši en žaš sem kann aš vera einhvers virši er ekki gerš nein skil. Tóm yfirboršsmennska.

Tillaga: Engin tillaga.

6.

„Įkęršur fyrir margendurteknar hótanir og ofbeldi gegn lögreglumönnum.

Frétt į DV.is.

Athugasemd: Lakari blašamenn hefšu sleppt žvķ aš nota žetta įgęta lżsingarorš og sett ķ stašinn hiš ofnotaša og misskilda lżsingarorš ķtreka. 

Blašamašurinn į DV fellur ekki ofan ķ žį forugu holu og skrifar eins og höfšingja sęmir. Hann į hrós skiliš.

Tillaga: Engin tillaga.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband