Netsamband skoriš nišur - fundur fer fram - berskjalda sig inn aš beini

Oršlof

Įskoranir

Ég hef tekiš eftir žvķ aš nś til dags eru ekki lengur til višfangsefni, vandamįl eša erfišleikar sem žarf aš takast į viš. Nei, žetta heitir allt įskoranir sem žarf aš męta. 

Žaš er talaš um alžjóšlegar įskoranir, pólitķskar įskoranir, įskoranir innan knattspyrnu, įskoranir ķ kynžįttabili, įskoranir smįrķkja og įskoranir Ķslands svo nokkur dęmi séu tekin af handahófi śr almennri umręšu ķ fjölmišlum.

Gušmundur Sv. Hermannsson. Ljósvakinn, Morgunblašiš 25.10.22. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„… og sķšan hafa mannfjöldatölur ķ Rśsslandi ašeins fariš ķ eina įtt, nišur į viš.

Frétt į dv.is. 

Athugasemd: Vinur minn einn, nokkuš glśrinn alžżšumašur, heldur žvķ fram aš annaš hvort fjölgi fólki eša žvķ fękki. Sem sagt „talan“ getur fariš upp eša nišur, žaš er hękkaš eša lękkaš.

Vera mį aš eitthvaš flóknara kerfi liggi aš baki oršum blašamannsins en žaš kemur ekki fram ķ fréttinni.

Tillaga: … og sķšan hefur fólki fękkaš ķ landinu.

2.

„ISNA-frétta­stof­an ķ Ķran sagši aš netsambandiš hefši veriš skoriš nišur ķ Saqez af „ör­ygg­is­įstęšum“ og aš nęrri 10.000 manns hefšu safn­ast sam­an ķ borg­inni.

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Blašamašurinn var lįtinn žżša enska frétt sem birtist į Reuters og er svona:

The semi-official ISNA news agency said about 10,000 people had gathered at the cemetery, adding that the internet was cut off after clashes between security forces and people there.

Blašamašurinn hefur engar vöfflur į sér heldur žżšir beint og žykist góšur. „The internet was cut off“ stendur ķ heimildinni sem hann śtleggur; „netsambandiš hefur veriš skoriš nišur“.

Hvaš į aš segja um svona vinnubrögš?

Tillaga: ISNA fréttastofan ķ Ķran sagši aš um 10.000 manns hefšu safnast saman ķ kirkjugaršinum og bętti žvķ viš aš netsambandinu žarna hefši veriš lokaš eftir įtök öryggissveita og almennings.

3.

Ónżtur skrišdrekaturn liggur į jöršinni nįlęgt …“

Myndatexti į blašsķšu 29 ķ Morgunblašinu 27.10.22.

Athugasemd: Athugulir lesendur Morgunblašsins sįu hugsanlega aš skrišdrekaturninn var ekki uppi ķ nęrliggjandi trjįm. Blašamašurinn treysti žvķ ekki, žó alkunna sé aš ein mynd segi meira en žśsund orš. Honum žótti vissara aš lżsa myndinni.

Tillaga: Ónżtur skrišdrekaturn nįlęgt …

4.

„… eša hvaš sem er und­ir önn­ur mįl į fundi félgs­ins sem fram fer ķ kvöld.

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Nś „fer allt fram“, ekkert veršur. Margir blašamenn viršast ekki hafa góša mįltilfinningu og žvķ apa žeir upp eftir öšrum oršalag sem gęti gengiš. 

Tillaga: … eša hvaš sem er und­ir önn­ur mįl į fundi félags­ins sem veršur ķ kvöld.

5.

Arsenal-menn mest sannfęrandi.“

Frétt į blašsķšu 27 ķ ķžróttablaši Morgunblašsins 31.10.22.

Athugasemd: Sį sem er sannfęrandi getur til dęmis veriš öruggur meš sig, afgerandi, vel heppnašur, hrķfandi, įhrifarķkur og svo framvegis. Mį vera aš blašamanni finnist liš Arsenal vera trśveršugt ķ leik sķnum en fleiri liš hafi veriš žaš lķka. 

Lżsingaroršiš sannfęrandi į ekki viš ķ frétt Moggans. Mörg liš sem eru sannfęrandi ķ leik sķnum hafa ķ raun stašiš sig vel en eitt veriš betra en önnur. Žar af leišir aš einfaldast hefši veriš aš nota lżsingaroršiš góšur ķ efsta stigi.

„Mest hugsandi“ blašamenn eru įn efa „best skrifandi“ og „lķtt skeytandi“ um „sķfellt fękkandi“ lesendur. Viš bķšum bara į „öndinni standandi“ hvaš verši „nżtt fréttandi“ ķ fjölmišlum morgundagsins. 

Tillaga: Arsenal-menn bestir.

6.

„Žol­endur eiga ekki aš žurfa aš ber­skjalda sig inn aš beini til žess aš viš trśum žeim.

Frétt į fréttablašinu.is.  

Athugasemd: Berskjaldašur mašur er varnarlaus. Oršalagiš aš „berskjalda sig inn aš bein“ er ekki til. Sį sem er stendur berskjaldašur hefur enga vörn, hefur engan skjöld sér til varnar. 

Ķ įhugaveršum pistli segir Eirķkur Rögnvaldsson um žetta oršalag:

Merkingin viršist oftast vera ’opna sig, bera tilfinningar sķnar į torg’ frekar en beinlķnis ’gera sig varnarlausan’ žótt žarna sé vissulega stutt į milli og segja megi aš opnunin leiši til varnarleysis. 

Örfį dęmi eru um sögnina frį tveimur sķšustu įratugum 20. aldar og fyrsta įratug žessarar, en allmörg dęmi eru frį sķšasta įratug. Žaš er žó einkum į sķšustu tveimur įrum sem dęmum fjölgar verulega – sögnin er greinilega bśin aš nį fótfestu mešal mįlnotenda. Žaš er engin įstęša til annars en fagna žvķ – mér finnst žetta įgęt sögn og gagnast vel.

Eirķkur er nokkuš sannfęrandi enda yfirburšamašur ķslenskum fręšum. Ég žarf žó aš velta žessari skošun hans ašeins fyrir mér en er žó viss um aš hann samžykki ekki oršalagiš „berskjalda sig inn aš beini“. 

Tillaga: Žol­endur eiga ekki aš žurfa aš vera algjörlega varnarlausir til aš viš trśum žeim.

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband