Ęsingur ķ póstnśmeri - ökuskķrteini įnafnaš öšrum - rįku bķlnśmer til eigandans

Oršlof

Rślla af klósettpappķr

Ein hįöldruš nįgrannakona hafši orš į žvķ viš mig aš įrin virtust lķša miklu hrašar eftir aš hśn komst į gamals aldur. Ég stóšst ešlilega ekki mįtiš og dró fram minn gamla, slitna brandara: 

Ęvin er eins og rślla af klósettpappķr. Eftir žvķ sem fęrri blöš eru eftir į henni snżst hśn hrašar. […]

Mašur nokkur hafši komiš til heyrnarlęknis og tjįš honum aš hann hefši ekki nema hįlfa heyrn. Lęknirinn skošaši eyrun og sagšist ętla aš hvķsla aš honum og hann ętti aš endurtaka žaš sem hann heyrši. Svo hvķslaši hann 88 og sjśklingurinn svaraši 44! 

Žórir S. Gröndal. Ašsendri grein į blašsķšu 15 ķ Morgunblašinu 14.2.24. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Til­kynnt var um ęst­an ein­stak­ling ķ versl­un ķ hverfi 109 ķ Breišholti.

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Ašeins eitt er lakara en illa skrifandi löggur og žaš eru illa skrifandi blašamenn. 

Blašamašur Moggans heldur aš póstnśmer sé heiti į hverfum į höfušborgarsvęšinu. Hann skilur skynsemina eftir heima og fer aš skrifa fréttir ķ Moggann.

Verst af öllu eru žó stjórnendur Moggans sem lesa ekki fréttir ķ blašinu og leišbeina ekki byrjendum ķ blašamennsku.

Tillaga: Til­kynnt var um ęst­an ein­stak­ling ķ versl­un ķ Breišholti.

2.

„Fram­vķsaši Lia­vonau žį fölsušu öku­skķrteini įnöfnušu öšrum manni …

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Sögnin aš įnafna merkir aš aš gefa. Merkingin ķ tilvitnuninni er ekki til. Blašamašurinn į lķklega viš aš öskuskķrteiniš sé į nafni annars manns. 

Tillaga: Fram­vķsaši Lia­vonau žį fölsušu öku­skķrteini į nafni annars manns

3.

„Mķn fyrsta alvöru frammistaša meš landslišinu.

Frétt į ruv.is. 

Athugasemd: Frammistaša er ekki lżsingarorš og žvķ segir žaš ekkert eitt og sér, einungis aš mašurinn hafi veriš ķ leiknum en ekkert gert. Hins vegar getur frammistaša veriš góš eša slęm eša eitthvaš žar į milli.

Sé lesandinn ekki sannfęršur getur hann sett eitthvaš annaš orš ķ stašinn, til dęmis metnašur, framtak, geta eša einhver önnur nafnorš. Enginn segir: Mitt fyrsta alvöru framtak meš landslišinu. Enn vantar lżsingaroršiš.

Tillaga: Fyrsta góša frammistaša mķn meš landslišinu..

4.

„Miklar skemmd­ir į ķbśš­ar­hśsi eftir eld į Norš­firši.

Frétt į ruv.is. 

Athugasemd: Yfireitt verša skemmdir ķ eldi, ekki eftir hann. Žegar eldur hefur veriš slökktur er skašinn skešur, į eftir skemmist yfirleitt ekkert. 

Skįrra er aš orša mįlsgreinina eins og segir ķ tillögunni.

Tillaga: Ķbśšarhśs į Noršfirši skemmdist mikiš ķ eldi.

5.

„Skaša­bóta­kröfu konu vķsaš frį eftir aš hśn sigrar jóla­tréskast­keppni.

Frétt į Vķsi. 

Athugasemd: śtilokaš er aš sigra keppi og skiptir engu hvaša nafni hśn nefnist. Įstęšan er einföld: Keppni er ekki andstęšingur.

Hins vegar er hęgt aš sigra ķ keppni. Meš nokkrum sanni nį segja aš blašamašurinn tapaš fyrir forsetningunni.

Tillaga: Skaša­bóta­kröfu konu vķsaš frį eftir aš hśn sigraši ķ jóla­tréskast­keppni.

6.

„Rśtufyritękiš Artic Ora hefur veriš tengt viš mįliš eftir aš netverjar rįku bķlnśmer rśtunnar til fyrirtękisins.

Frétt į Vķsi. 

Athugasemd: Mikill munur er į oršunum aš rekja og reka. Śtilokaš er aš „reka bķlnśmer“. Hins vegar mį rekja žaš sem į nśmerinu stendur til žess sem er skrįšur eigandi.

Oršiš rśtufyrirtęki er rangt stafsett ķ tilvitnuninni, ķ žaš vantar er lķtiš ’r’. Žetta bendir til žess aš blašamašurinn hafi ekki lįtiš villuleitarforritiš ķ gang.

Tillaga: Rśtufyrirtękiš Artic Ora hefur veriš tengt viš mįliš eftir aš netverjar röktu bķlnśmer rśtunnar til fyrirtękisins.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband