Bottom liniš, gera góša hluti og ķ fjölskyldusambandi
17.8.2021 | 13:11
Oršlof
Andfęlur
No. andfęlur (kvk.flt.) merkir ofboš ķ svefni.
Įsgeir Blöndal segir aš forlišurinn and- hafi hér svipaša merkingu og ķ andstyggur, sbr. andstyggilegur, višurstyggilegur. Žaš er einkum algengt ķ oršasambandinu vakna/hrökkva (upp)/ rjśka upp meš andfęlum, sbr. Göngu-Hrólfs sögu:
Hrólfur vaknar meš andfęlum og sprettur upp (FN II, 375 (15001525)).
Svipaš oršafar ķ nokkuš annarri merkingu er aš finna ķ Ęvisögu Jóns Ólafssonar Indķafara:
PJ ... sleppti stżrinu; en PvB .... hljóp ķ andfęlum upp til stżrisins (m17 (JÓlInd 225)).
Mįlfarsbankinn. Pistlar Jóns G. Frišjónssonar.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Bottom lineiš er aš žetta er samkvęmisleikur- samkvęmisleikur kvenna undanfarnar aldir. Žaš aš dismissa žaš er lķka aš dismissa įkvešna menningu.
Fęrsla į Tvitter.
Athugasemd: Hvers vegna velur fólk ekki annaš hvort tungumįliš, ensku eša ķslensku? Alls engin žörf į žvķ aš blanda tveimur tungumįlum saman.
Sami mašur segir žetta į Tvitter:
annaš aš segja aš fulloršiš fólk séu basically hįlfvitar fyrir aš vera aš eiga gaman og vera ķ silly leik.
Sį sem svona talar ber ekki viršingu fyrir ķslenskri tungu.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Fjölmennan hóp višbragšsašila žurfti til žess aš koma konu į nķręšisaldri śr hrakningum
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Enginn veit hvaš oršiš višbragšsašili žżšir. Fjölmišlamenn hafa gripiš žaš og nota įn nokkurs samręmis. Reynt er aš koma žvķ aš sem vķšast aš. Hugsanlega kann oršiš aš merkja alla žį sem opinberlega koma aš slysum eša óhöppum. Slķkt er algjör óžarfi vegna žess aš nöfn eru til į žeim öllum: Lögregla, sjśkrališ, slökkviliš, landhelgisgęsla, björgunarsveitir (meš ótal nöfn) og fleiri og fleiri svo ekki sé minnst į žig og mig, almenning ķ landinu sem bregst viš žegar žegar komiš er aš slysi.
Tilhneigingin hjį fjölmišlum er aš ofnota oršiš ašili, sjį örfį orš į mįlfarsbankanum.
Heimild fréttarinnar er į Facebook og Tvitter. Hvergi er talaš um žaš sem į ķslensku er nefnt višbragšsašili. Į fyrrnefndu heimildinni segir einfaldlega:
Cornwall Fire and Rescue Service were in attendance, along with their specialist water rescue team, Cornwall Air Ambulance, and SWAST
Žarna kom til hjįlpar slökkviliš, žyrlusveit og sjśkrabķlažjónusta. Ķ leti sinni kallar blašamašurinn žennan hóp višbragšsašila, nennir ekki aš telja žį upp.
Held aš fjölmišlaašilar žurfi aš endurskoša notkunina į žessu orši svo hlustunarašilar og ašrir fréttalestrarašilar įtti sig į žvķ aš margir višbragšsašilar eru einungis björgunarašilar.
Tillaga: Marga björgunarmenn žurfti til aš nį konu į nķręšisaldri śr ógöngum
3.
Hann er sem stendur meš U19 įra landsliši Ķslands į EM ķ Króatķu žar sem lišiš hefur gert góša hluti.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Var landslišiš aš tįlga fugla, smķša leikföng og fleiri hluti? Nei, aušvitaš ekki. Žetta er ekki rangt oršalag en skelfilega flatt og ómerkilegt ķ žessu samhengi.
Af hverju eru ķžróttamenn sķfellt aš gera góša hluti? Hvaš var um oršalagiš aš standa sig vel?
Tillaga: Hann er nś meš U19 įra landsliši Ķslands į EM ķ Króatķu žar sem lišiš hefur stašiš sig vel.
4.
og į konan aš hafa įtt ķ fjölskyldusambandi viš alla fjóra einstaklingana sem uršu fyrir įrįsinni.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Skrżtiš žetta oršalag aš eiga ķ fjölskyldusambandi viš einhvern. Ég giska į aš fólkiš ķ fréttinni hafi veriš ķ sömu fjölskyldunni.
Aušvitaš kann aš vera aš konan hafi til dęmis meitt ęttingja sķna og einnig ęttingja eiginmanns sķns. Tölum viš žį um fjölskyldusamband fólksins sem į hlut aš mįlinu? Mér finnst žetta hįlf asnalega komist aš orši.
Danski vefmišillinn Politiken er heimildin og segir žar:
Kvinden er 49 år og har »en familięr relation« til alle fire tilskadekomne
Žżšum viš svona sem fjölskyldusamband? Mešan mįlsatvik eru ekki skżrari mį giska į aš konan sé skilin og hafi rįšist į fyrrum tengdafólk sitt.
Tillaga: og į konan aš hafa veriš tengd žeim sem hśn réšst į.
5.
Eins og ég hef drepiš į hér įšur hentušu tķmasetningar į beinum śtsendingum frį Ólympķuleikunum sem endušu fyrir rśmri viku hinum almenna leikmanni illa, voru annašhvort į nóttunni eša į morgnana.
Ljósvakinn į blašsķšu 30 ķ Morgunblašinu 17.8.21.
Athugasemd: Žetta er óhemju löng mįlsgrein, flókin og illskiljanleg.
Hver er hinn almenni leikmašur? Er hann ķžróttamašur, óprestlęršur mašur, sį sem er ekki fagmašur eša sérfręšingur eša į höfundurinn viš almenning? Oršiš er illa vališ.
Oršiš annašhvort er hér rétt skrifaš. Į mįlinu segir:
Samtengingin annašhvort eša er svokölluš fleyguš samtenging. Nafniš er dregiš af žvķ aš eitt eša fleiri orš eru į milli annašhvort og eša. Samtenginguna er ašeins hęgt aš nota žegar um tvo möguleika er aš ręša. Žetta er annašhvort Jón eša Pétur.
Athuga aš annašhvort er ritaš ķ einu orši žegar žaš er hluti žessarar samtengingar.
Fornöfnin annar hvor er į hinn bóginn venja aš rita ķ tveimur oršum.
Annaš hvort žeirra hlżtur aš hafa skrifaš bréfiš; žaš hefur veriš annašhvort Jón eša Gunna.
Höfundur į viš aš tķmi śtsendingar frį Ólympķuleikunum hentaši illa. Hann slķtur atviksoršiš illa frį samhenginu meš langri innskotssetningu sem skiptir litlu sem engu mįli og lesandinn ruglast. Vera kann aš kalla megi sögnina henta og lżsingaroršiš illa fleygaša lżsingu žegar žau standa svona langt frį hvoru öšru.
Ķ pistlinum segir:
Eins og ég hef drepiš į hér įšur
Žessi orš eru varla viš hęfi, eru dįlķtiš yfirlętisleg. Vart er viš žvķ aš bśast aš lesendur leggi į minniš hvaš höfundar pistilsins segja hverju sinni. Ég gżt til dęmis oft augunum į dįlkinn og staldra viš finni ég eitthvaš įhugavert. Allt er samt gleymt žegar lestri blašsins er lokiš nema ef vera kunni aš eitthvaš hafi greipst ķ undirmešvitundina.
Annars er ég fyllilega sammįla höfundinum um Ólympķuleikana. Ég fylgdist aš žessu sinni ašeins meš fréttum fjölmišla en horfši ekki į beinar śtsendingar.
Tillaga: Beinar śtsendingar frį Ólympķuleikunum hentušu almenningi illa žvķ žęr voru annašhvort į nóttunni eša į morgnana.
6.
Eingöngu um 70 km frį Reykjavķk.
Fasteignaauglżsing ķ Fréttablašinu 17.8.21.
Athugasemd: Žarna er rangt orš notaš. Atviksoršiš eingöngu getur žżtt ašeins og bara samkvęmt mįlinu. Hér į žaš engan veginn viš en hin oršin passa bęši įgętlega.
Tillaga: Ašeins um 70 km frį Reykjavķk.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.