Hlutverk svefns - listamanneskja įrsins - samkvęmt alžjóša lögum

Oršlof

Bóklestur

Kann ég žó foreldrum mķnum miklar žakkir fyrir bóklestur ęskunnar sem kom ķ stašinn fyrir sjónvarpsglįp og hefur svo sannarlega sett mark sitt į lķf mitt. 

Ragnheišur Birgisdóttir, Ljósvakinn, blašsķša 74 ķ Morgunblašinu 16.3.23 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Žaš er mjög stór hlut­ur sem ég er ekki aš gera og žaš er aš ala upp börn.

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Oršalagiš er af žeirri gerš sem sjį mį ę oftar hjį yngra fólki og of oft hjį blašamönnum. Merkilegt er aš skoša heimildina sem er Us Magazine. Žar stendur:

There’s a whole huge thing I’m not doing, which is raising children.

Žżšingin er léleg. Žar sem ég er svo lélegur ķ ensku įkvaš ég aš prófa Google Translate sem žżšir ensku setninguna svona:

Žaš er stór hluti sem ég er ekki aš gera, sem er aš ala upp börn.

Nęstum žvķ eins, en gjörsamlega merkingarlaus rétt eins og ķ fréttinni į vefsķšu Moggans.

Aš öllum lķkindum er réttara aš orša ensku setninguna eins og gert er ķ tillögunni. Annars eru öll sund lokuš.

Tillaga: Margt geri ég ekki og eitt af žvķ stóra er aš ala upp börn. 

2.

45 manns munu hafa sótt um starfiš …

Frétt į blašsķšu 46 ķ Morgunblašinu 16.3.23.

Athugasemd: Ekki telst žaš lengur til frétta aš blašamašur į Morgunblašinu byrji setningu į tölustaf, svo oft gerist žaš. Enginn sómakęr fjölmišill lętur slķkt sjįst, aš minnsta kosti ekki ķ hinum vestręna heimi sem svo er kallašur. 

Hins vegar er žaš frétt aš einn reyndasti (ekki „reynslumesti“) blašamašur Moggans gerist sekur um žetta. Enginn Matthķas er lengur į Mogganum sem tekur blašamenn į teppiš verši žeim į aš bulla.

Tillaga: Fjörtķu og fimm manns mun hafa sóttu um starfiš …

3.

Hvert er hlutverk svefns?“

Auglżsing į blašsķšu 11 ķ Morgunblašinu 17.23.23. 

Athugasemd: Oršiš hlutverk į ekki viš žarna. Mun betur fer į aš nota orš eins og tilgangur, žżšing eša jafnvel mikilvęgi.

Hlutverk er yfirleitt haft um fólk, žaš gengnir hlutverki. Stein hefur ekki hlutverk, ekki frekar en sandur, skór, bķll eša ašrir daušir hlutir

TillagaTil hvers er svefn?

4.

Ręša įhrif vindmyllna į fuglalķf.“

Frétt į blašsķšu 13 ķ Morgunblašinu 17.3.23.

Athugasemd: Oršiš vindmilla viršist vera dįlķtiš skrżtiš ķ setningunni. Engu aš sķšur er žaš rétt, beygist um vindmillu, frį vindmillum til vindmilla eša vindmillna. 

Tillaga: Engin tillaga.

5.

„Sindri valinn listamanneskja įrsins.

Frétt į blašsķšu 21 ķ Morgunblašinu 18.3.23.

Athugasemd: Mašurinn er aš ósekju kallašur listamanneskja įrsins. Aušvitaš er hann listamašur rétt eins og fjöldi karla og kvenna.

Óvandaš fólk ętlar sér aš breyta tungumįlinu og gera žaš „kynhlutlaust“. Engu aš sķšur er ķslenskan kynhlutlaus enda getur mašur veriš hvort tveggja karl og kona (žó ekki ķ senn) en enginn karl er kona.

Tillaga: Sindri valinn listamašur įrsins.

6.

Öll erum viš manneskjur sem njótum jafnréttis samkvęmt lögum samkvęmt alžjóša lögum.“

Frétt į heilsuveru.is.

Athugasemd: Žaš er beinlķnis kostur aš umsjónarmašur vefsķšu kunni eitthvaš ķ réttritun. Eins og tilvitnunin ber meš sér eru žarna beinar og óbeinar villur. 

Af hverju er ekki žetta oršaš eins og ķ tillögunni žannig reynt aš komast hjį nįstöšunni.

Kaflinn sem nefnist „Réttur žinn sem manneskja“ er illa skrifašur. Hann er beinlķnis ętlašur konum eins og žessi atriši sanna:

    1. Vera mešvituš um og stolt af andlegu atgervi sķnu.
    2. Gera mistök og standa įbyrg gagnvart žeim.
    3. Vera stolt af lķkama sķnum eins og hann er.
    4. Lifa žvķ trśarlķfi sem žś sjįlf kżs.

Ofangreint į aš vera ķ eintölu. Žar af leišandi er ómögulegt fyrir karlmann aš vera „mešvituš“ eša „stolt“. Žarna viršist höfundurinn gleyma sér ķ andstöšu sinni gegn oršinu mašur og kvenkennir lesandann.

Annar lišurinn er illa oršašur. Žar ętti einfaldlega aš standa: Gera mistök en bera įbyrgš į žeim.

Afskaplega kjįnalegt er aš orša žaš žannig aš „lifa trśarlķfi“. Reyndir skrifarar myndu tala um aš leggja stund į žį trś sem hver og einn kżs. Ķ kvenkyni eintölu į aš segja: ... sem žś sjįlf kżst.

Žar fyrir utan er hreint og beint skrżtiš aš įvarpa lesandann ķ annarri persónu, „žś“. Žaš er ekki gert ķ ķslensku. Į ensku getur oršiš „you“ oft merkt annaš en fornafniš. 

Aš žessu sögšu ętti Embętti landlęknis, Heilsugęsla höfušborgarsvęšisins og Landspķtali aš finna prófarkalesara og fela honum aš fara grannt yfir texta Heilsuveru og leggja umsjónarmanni vefsins nokkrar ritstjórnarlegar reglur. 

Af efnistökum umsjónarmanns vefsins aš rįša er hann greinilega kona. Sem sagt, mašurinn er kona. Ķ žessu er engin žversögn fólgin enda er mašur tegundarheiti sem stundum getur merkt karl. Enginn karl er žó kona. 

Tillaga: Öll erum viš menn sem njótum jafnréttis samkvęmt lögum landsins og alžjóšalögum.

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband