Fjall sem er stašsett - vistašir fyrir rannsókn mįls - gengiš ķ gegnum hurš

Oršlof

Grafinn hnķfur

Magnśs Halldórsson skrifar: „Ķ fréttaskżringaržętti sem kallašur er hįdegiš, ž.e. ef ég man rétt, kom ķ vištal kona. Sś mun vera sérfręšingur ķ japönskum keisarafjölskylduvandamįlum. Žessi įgęta og greinargóša kona sagši til skżringar į vanda: 

Žarna sem sagt liggur hnķfurinn grafinn.“ 

Nś, aušvitaš hef ég heyrt um grafinn hund og hnķf sem stendur ķ kś. Ekki man ég eftir žessu įgęta oršatiltęki, er nokkuš vķšlesinn žó“: 

Um örlög veršur enginn krafinn, 
eitthvaš hefur žarna skeš.
Eftir stendur ašeins vafinn,
er žį beljan hundinn meš. 

Vķsnahorniš. Halldór Blöndal. Morgunblašiš 19.10.21, blašsķšu 25.   

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Eng­ar fregn­ir hafa borist af meišslum fólks en fjalliš er stašsett ķ sušvesturhluta Jap­ans.

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Fréttin er ašeins nķu lķnur en illa skrifuš. Ķ staš žess aš nota sögnina aš vera segir blašamašurinn aš fjalliš sé „stašsett ķ sušvesturhluta Japans“. Hvernig dettur fulloršnu fólki ķ hug aš segja svona?

Verst er hversu fréttin er ruglingslega skrifuš. Ofangreind mįlsgrein er annars vegar um fólk og hins vegar um fjalliš. Žetta tvennt į ekki aš vera žarna ķ einni mįlsgrein. Tvęr eru betri, nota punkt eins og gert er ķ tillögunni hér fyrir nešan.

Ķ fréttinni segir:

Eld­gos er hafiš ķ jap­anska eld­fjall­inu Aso meš til­heyr­andi ösku­skżi sem nęr žśsund­ir metra upp ķ loftiš.

Mikill munur er į öskumekki og öskuskżi. Lķklega er įtt viš hiš fyrrnefnda. Samkvęmt frétt Reuters steig gosmökkurinn upp ķ 3,5 km hęš. Afar barnalegt er aš segja gosmökkurinn hafi nįš „žśsundir metra upp ķ loftiš“. 

Of mikiš er aš segja „tilheyrandi öskuskżi“ vegna žess aš misjafnt er hversu mikil aska kemur frį eldgosi. Askan śr gķgnum ķ Geldingadal var frekar lķtil, svo dęmi sé tekiš.

Tillaga: Eng­ar fregn­ir hafa borist af meišslum fólks. Fjalliš er ķ sušvesturhluta Jap­ans.

2.

„… og vistašir fyr­ir rann­sókn mįls­ins ķ fanga­geymslu lög­reglu

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Löggufréttir fjölmišla byggjast į svokallašri „dagbók lögreglu“. Hśn er oftast illa skrifuš. Žar aš auki er oft er žar sagt frį mįlum sem ekki geta kallast fréttir. Blašamenn slökkva hins vegar bęši į dómgreind sinni og skynsemi og halda aš allt sé frétt sem kemur frį löggunni.

Hvaš merkir tilvitnunin hér fyrir ofan? Oršalagiš aš „vista fyrir rannsókn mįls“ er merkingarleysa.  Menn eru settir ķ fangelsi mešan veriš er aš rannsaka meint lögbrot žeirra. Slķkt dvöl er ekki vistun, žeir eru ķ fangelsi. 

Réttara vęri aš segja žarna:

… og settir ķ fangelsi vegna rann­sóknar mįls­ins …

Betra er žó:

… og settir ķ fangelsi mešan veriš er aš rannsaka mįliš …

Žar sem oršalagiš er oršiš ansi stašlaš og aš baki óljós hugsun er eiginlega skįst aš orša žetta svona:

… og settir ķ fangelsi …

Varla er neinn settur ķ fangelsi löggunni eša meintum lögbrjóti til skemmtunar. Nei, žaš er alltaf veriš aš rannsaka mįl žess sem inn er settur. Algjör óžarfi er aš tilgreina žaš sérstaklega aš veriš sé aš rannsaka mįliš.

Svo mį spyrja hvort fangageymslur séu vķšar en hjį löggunni. Eša hvers vegna žarf er sagt „fangageymslu lögreglu“ ķ ofangreindri tilvitnun? Aušvitaš eru žetta bara „pennaglöp“ hjį löggunni sem skrifar enda hugsar hśn ekki og enginn les yfir.

Hvers vegna er fangelsi nśoršiš kallaš „fangageymsla“? Sķšarnefnda oršiš er tómt bull enda hvorki tilhlżšilegt aš „geyma“ fólk né „vista“ ķ örskamman tķma. 

Ķ fréttinni segir:

Af­skipti voru höfš af ung­um öku­manni bif­reišar ķ hverfi 105

Hvaš er įtt viš meš „afskipti“? Svona yfirlżsingar frį löggunni eru stašlašar og ętlast til aš allir vita hvaš viš er įtt. Hló löggan aš ökumanninum, skensaši hann, skammaši eša hótaši honum? Allt telst žetta „afskipti.“

Seint ętlar löggunni aš lęrast sś einfalda stašreynd aš póstnśmer eru ekki nöfn į hverfum. Fari löggan svona rangt meš einfaldar stašreyndir hversu treystandi er henni fyrir mikilvęgari mįlum? Og blašamenn éta žetta hugsunarlaust upp.

Tillaga:  og settir ķ fangelsi vegna fyr­ir rann­sókn mįls­ins ķ fanga­geymslu lög­reglu …

3.

Žannig vilja heim­ilda­menn mbl.is meina aš hver sem er hafi getaš gengiš inn og śt um eina hurš į saln­um.

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Įlķka sįrt kann aš vera aš ganga į hurš og į vegg. Hvorugt lętur undan. Huršir eru gagnslausar nema ķ dyrum. Svo mį hér upplżsa aš nokkur munur er į dyrum og hurš.

Atviksoršiš žannig er gott og gilt. Ekki fer žó alltaf vel į žvķ aš nota žaš upphafi setningar. Sé žvķ sleppt ķ ofangreindri tilvitnun breytist ekkert, en setningin skįnar mikiš.

Dįlķtiš dönskuskotiš er aš segja aš menn „meini“ eitthvaš. Ķ tilvitnuninni viršast heimildarmennirnir fullyrša žaš sem žarna kemur fram. Ef svo er ekki er śtilokaš aš skilja mįlsgreinina og er žaš mein.

Tillaga: Heimildarmenn mbl.is fullyrša aš hver sem er hafi getaš gengiš inn og śt um einar dyr į saln­um.

4.

49 óbirt ljóšahandrit voru send inn undir dulnefni en …

Frétt į ruv.is.                                      

Athugasemd: Grundvallareglan er sś aš byrja aldrei mįlsgrein į tölustöfum. Sį sem spyr hvers vegna hefur ekki tekiš vel eftir ķ skóla. Eša žį aš samstarfsmenn hans į fjölmišlinum halda žessu leyndu til aš gera lķtiš śr honum.

Tillaga: Handrit meš 49 óbirtum ljóšum voru send inn undir dulnefni en …

5.

„Ó­hreinsaš sorp rennur śt ķ Faxa­flóa nęstu vikurnar.

Fyrirsögn į fréttablašinu.is.                                      

Athugasemd: Aušvitaš er žessi fyrirsögn röng en einhver ber įbyrgšina į henni, blašamašurinn eša annar starfsmašur. Žarna į aš standa skólp. Skyldi žetta verša leišrétt? 

Jį, innan sólarhrings var bśiš aš leišrétta fyrirsögnina. Žaš er nś gott. Į mbl.is fį vitleysur aš standa svo lengi sem jöršin snżst. Hvaš sķšar gerist veit ég ekki alveg.

Tillaga: Ó­hreinsaš skolp rennur śt ķ Faxa­flóa nęstu vikurnar.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband