Björgunarašilar - gera frįbęra hluti - vera bśinn aš minnka
24.12.2021 | 13:20
Oršlof
Kind
Oršiš kind merkir upphaflega ętt eša afkvęmi, en er į sķšari tķmum venjulega notaš um sauškindur.
Žetta er tegundarheiti og nęr žannig yfir bęši kynin, ęr og hrśta, og einnig afkvęmin, lömb.
Nś er žaš žó oft notaš eingöngu um kvendżriš, og talaš um kindur og lömb.
Tvęr hugsanlegar įstęšur mį nefna fyrir žessari merkingarbreytingu. Oršiš kind er kvenkynsorš og žvķ ešlilegt aš menn tengi žaš sérstaklega viš kvendżriš. Ęr eru lķka miklu fleiri og meira įberandi en hrśtar.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Tveir ašrir björgunarašilar sem voru meš Gelle ķ žyrlunnu komust einnig lķfs af.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Mįlsgreinin er óskiljanleg žvķ hvaš žżšir björgunarašili? Stafsetningarvilla er ķ mįlgreininni sem er ólķšandi.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Allt sem er fyrir ofan žig, getur dottiš ofan į žig.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Frekar illa samin mįlsgrein og aš auki meš nįstöšu.
Hver er žessi žś sem er žarna įvarpašur ķ žolfalli? Varla lesandinn, žį vęri talaš um hann.
Tillaga: Allt sem er fyrir ofan fólk getur falliš.
3.
22 įra karlmašur hefur veriš dęmdur
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Svona eiga blašamenn ekki aš skrifa og sķst af öllu fréttastjóri. Bölvašur sóšaskapur aš byrja mįlsgrein į tölustöfum.
Tillaga: Tuttugu og tveggja įra karlmašur hefur veriš dęmdur
4.
Sonur Diego Simeone aš gera frįbęra hluti ķ Serķu A.
Fyrirsögn į vķsi.is.
Athugasemd: Nei, hann er ekki aš gera hluti. Hann leikur fótbolta į Ķtalķu og stendur sig vel.
Ķ fréttinni segir:
Simeone er kominn meš 12 mörk ķ fyrstu 17 leikjunum meš
Betur fer į žvķ aš segja aš mašurinn hafi skoraš 12 mörk.
Einnig segir ķ fréttinni:
Verona lišiš er kannski bara ķ žrettįnda sęti en eitt af markahęstu lišum deildarinnar.
Fréttin skilst ekki enda skrifuš ķ fljótfęrni. Oršinu kannski er ofaukiš en žrįtt fyrir žaš veit enginn hvaš blašamašurinn į viš.
Tillaga: Sonur Diego Simeone stendur sig vel ķ Serķu A.
5.
Sį stęrsti varš klukkan 9.23 og męldist 4,9 aš stęrš.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Skjįlftinn var 4,9 stig. Oršalagiš aš stęrš er frekar leišigjarnt og passar engan veginn. Žó er eins og blašamašurinn hafi įttaš sig žvķ hann skrifar:
Nęst stęrstu skjįlftarnir ķ hrinunni voru 4,2 og 4,1 stig
Gott hjį honum. Sleppa og henda śt ķ ystu myrkur oršalaginu aš stęrš.
Ķ fréttinni stendur skrifaš skjjįlftar. Stafsetningavillur į aš leišrétta viš yfirlestur eša sjįlfvirka leišréttingaforritiš į aš vekja athygli į žvķ. Hvorki blašamašurinn né forritiš voru ķ sambandi.
Tillaga: Sį stęrsti varš klukkan 9.23 og męldist 4,9 stig.
6.
Bjarki Kaldalóns Friis, nįttśruvįrsérfręšingur hjį Vešurstofu Ķslands, segir hrinuna sem nś er ķ gangi vera bśna aš minnka örlķtiš frį žvķ ķ gęr
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Oršalagiš er slęmt. Ķ stašinn ętti aš segja aš hśn hafi minnkaš.
Ķ fréttinni segir:
Von er į nišurstöšum śr henni eftirmišdaginn eša ķ kvöld ķ fyrsta lagi.
Ekki er samręmi ķ mįlsgreininni. Forsetninguna ķ eša um vantar ķ fyrri hlutann en ķ žeim sķšari er hśn į réttum staš. Žar aš auki er oršaröšin slęm. Mįlsgreinin er skįrri svona:
Varla er von į nišurstöšum fyrr en sķšdegis eša ķ sķšasta lagi ķ kvöld.
Eftirmišdagur žótti hér įšur fyrr vera bölvuš danska og frekar męlt meš oršinu sķšdegi sem er mjög gott orš og dugar hér įgętlega.
Blašamašurinn flżtir sér aš ljśka viš fréttina, gleymir aš lesa yfir og afleišingin er margföld nįstaša:
Enginn fundur hefur veriš įkvešinn hjį vķsindarįši almannavarna ķ dag vegna stöšunnar sem er uppi en ef nż gögn koma fram mun žaš hugsanlega funda. Ķ gęr voru tveir fundir haldnir, hefšbundinn upplżsingafundur og vķsindarįšsfundur.
Blašamašurinn hlżtur aš geta gert betur enda er ķ öllum skrifum mikilvęgt aš gęta aš stķl.
Tillaga: Bjarki Kaldalóns Friis, nįttśruvįrsérfręšingur hjį Vešurstofu Ķslands, segir hrinuna sem nś er ķ gangi hafi minnkaš örlķtiš frį žvķ ķ gęr
7.
Alls greindust 448 meš
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Hvergi ķ fréttum fjögurra fjölmišla um kóvit eru mįlsgreinar sem hefjast į tölustöfum. Ekki į vķsi.is, ekki į fréttablašinu.is og ekki į DV.is.
Hvaš er eiginlega aš gerast? Yfir hverju į mašur nśna aš nöldra?
Hins vegar féll ruv.is į prófinu.
Tillaga: Engin tillaga.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.