Framkvęma köfun - frost į frónni - losna viš hęrra hitastig

Oršlof

Ķžrótt

Ķžrótt er samsett orš žó lķtiš sé. Seinni hluti oršsins er lķklega skyldur oršinu žróttur ’afl, žol; hreysti’, en hinsvegar er fyrri hlutinn, ’ķ-’, nokkur rįšgįta. 

Oft er tališ aš žaš sé sprottiš af oršunum og ķš (sbr. išn). Upphaflega hefši oršiš žį įtt aš vera ’ķš-žrótt’ og gęti merkt: ’išn stunduš af žrótti og elju’, enda hafši oršiš mun vķšari merkingu įšur fyrr og var notaš um żmiss konar athafnir sem kröfšust įkvešinnar leikni, t.d. hannyršir og kvešskap.

Oršaborgarar. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„… žar sem ķs­inn į vatn­inu er oršinn of žykk­ur til aš hęgt sé aš fram­kvęma žar köf­un

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Žetta er slęmt oršalag. Ķ fyrirsögn er sögnin aš kafa notuš. Hvaš er aš žvķ aš nota hana aftur? 

Ķ fréttinni segir:

All­ir višbragšsašilar eru nś til­bśn­ir į vett­vangi …

Eitt vitlausasta orš į ķslenskri tungu er „višbragšsašili“. Ķ fréttinni er greinilega įtt viš björgunarsveitir, lögreglu, sjśkrališ, Landhelgisgęslu, nokkur fyrirtęki jafnvel fleiri. Ekkert aš žvķ aš nota žessi heiti en foršast aš nota „ašili“ eša orš sem enda į žvķ.

Hvers vegna? Fyrst og fremst vegna žess aš oršiš er ekki hnitmišaš, mörg önnur duga įgętlega. Sömu rök eiga viš oršiš „višbragšsašili“.

Hvernig litist lesandanum į ef blašamašur vęri kallašur „fjölmišlaašili“, skrifstofumašur „skrifstofuašili“, börn ķ fjölskyldu „fjölskylduašili“ og svo framvegis.

Ķ fréttinni segir:

Aš sögn Odds var žetta višbśin staša …

Ķ ķslenskri žżšingu segir mašurinn aš fyrirfram hafi veriš bśist viš žessum ašstęšum.

Lżsingaroršiš „višbśiš“ er tķskuorš sem allir nota sem vilja vera gįfulegir. Lķklega er ekkert aš žvķ nema ofnotkunin. 

Loks segir ķ fréttinni:

Sam­kvęmt vešur­spįnni eigi žó aš blįsa ķ dag …

Og hver į aš blįsa? Lįtum žaš vera aš leikskólabörn taki svona til orša. Fólk sem er vel aš sér og hefur tilfinningu fyrir ķslensku mįli segir aš sķšar ķ dag muni hvessa. Sķšar kann svo aš lęgja (ekki segja „vindur minnkar“).

Margt fleira er aš oršalagi ķ žessari frétt. Fréttastjóri hefši įtt aš bišja „fjölmišlaašilann“ aš endurskrifa hana.

Tillaga: … žar sem ķs­inn į vatn­inu er oršinn of žykk­ur til aš hęgt sé aš kafa

2.

„Nś er frost į frónni og ķ morgun fraus ķ ęšum blóš viš žaš eitt aš skoša męlingar Vešurstofunnar.

Frétt į ruv.is.                                      

Athugasemd: Mašur veršur hreinlega oršlaus.

Frón er Ķsland og skrifaš meš stórum upphafsstaf. Į vefnum mįliš.is er oršiš sagt merkja land eša jörš, einkum ķ skįldamįli.

Fró merkir hins vegar allt annaš, til dęmis lķfsfylling, huggun, gleši, hvķld og svo framvegis. Kvenkynsoršiš fró er ķ žįgufalli meš greini frónni

Blašamašurinn viršist vera annaš hvort fljótfęr eša ... Žar aš auki brżtur hann eina mikilvęgustu reglu ķ blašamennsku sem er į žį leiš og koma ašalefni fréttar fram ķ upphafi hennar. Fréttin er samhengislaus og illa skrifuš.

Önnur regla er sś aš blanda ekki eigin tilfinningum ķ fréttaskrif. 

Žrišja reglan er aš skrifa į almennu mįli, ekki nota frasa, mįlshętti eša orštök sem skrifarinn hefur ekki fullvissaš sig fyrirfram um aš fara rétt meš.

Fréttin er Rķkisśtvarpinu ekki til sóma. Hśn var birt klukkan 10:35 og fékk aš standa ķ tvęr og hįlfa klukkustund įn leišréttingar. Žį var Fróni bętt viš og ekkert annaš lagaš.

Tillaga: Engin tillaga.

3.

„Hęstvirtur forseti hefur veriš spuršur hversu alvarlegum augum hann lķtur į žetta mįl aš …

Frétt į dv.is.                                      

Athugasemd: Fréttin fjallar um fyrirspurn žingmanns til forseta Alžingis. Tillagan hér fyrir nešan er ekki góš en mun skįrri.

Spurningin vķsar til žess hvort forsetinn takiš mįliš alvarlega. Ķ tķsku er aš segja „mikiš alvarlega“, „rosalega mikiš alvarlega“. Fyrir sumum er ekki nóg aš vera alvarlegur.

Žį er žaš spurningin hvort hęgt sé aš stigbreyta oršalaginu:

Hversu alvarlegum augum
Hversu alvarlegri augum
Hversu alvarlegustu augum

Jį, žetta er mįlfręšilega rétt en tóm vitleysa engu aš sķšur. Eša er žaš žannig ķ daglegu lķfi žingmanns aš einn lķti mįl „alvarlegum augum“ mešan annar horfi į žau meš „alvaralegri augum“? Venjan er yfirleitt sś aš taki menn mįl alvarlega žį žarf hvorki aš margfalda eša stigbreyta

Oršalagiš er svo fįrįnlegt og jafnvel hlęgilegt aš ósjįlfrįtt er litiš į žaš meš „broslegustu augum“, aš minnsta kosti meš hęgra auganu.

Tillaga: Hęstvirtur forseti hefur veriš spuršur hversu alvarlegt hann telji mįliš vera …

4.

„Nįi kvikugangur aš brjóta sér leiš til yfirboršs veršur eldgos.

Frétt į blašsķšu 9 ķ Morgunblašinu 11.2.22.                                     

Athugasemd: Žetta er djśp speki rétt eins og flest žaš sem telst sjįlfsagt. Sé vatn hitaš nógu lengi į miklum straumi mun žaš sjóša. Sé tekiš ólęsta hurš munu dyrnar opnast. Sį sem stekkur ķ sjóinn mun verša blautur. Bķlar eru stöšvašir viš rautt ljós. Stjórnmįlamašur sem hittir fólk mun tala. Fótbolti mun um sķšir falla til jaršar sé honum sparkaš ķ loft upp.

Svona mį halda įfram bullinu. Aftur į móti er greinin įgęt enda blašamašurinn vel mįli farinn og góšur ķ sķnu fagi. Hins vegar er erfitt aš still sig žegar mašur rekst į svona gullkorn sem Danir nefna „selfölgeligheder“. Į ķslensku žarf ekki aš nota eitt orš yfir dönskuna, ķ lagi er aš nota fleiri og segja žaš sem er sjįlfsagt.

TillagaEngin tillaga.

5.

„Viš žurfum aš losna viš ķsinn og hęrra hita­stig.

Frétt į fréttablašiš.is.                                      

Athugasemd: Hér hefši blašamašurinn įtt aš lagfęra orš višmęlanda sķns žvķ žau eru ekki rökrétt. Haft er eftir višmęlandanum aš naušsynlegt sé aš losna viš ķs og losna viš hįtt hitastig. Žaš getur hins vegar ekki veriš. 

Lķklegast į mašurinn viš žaš sem segir ķ tillögunni.

Tillaga: Viš žurfum aš losna viš ķsinn og fį hęrri lofthita.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband