Vindaśtkall - forša tjóni - hrein og klįr vopn

Oršlof

Įvęningur

Oft rugla menn saman oršum sem hljóma lķkt og segja žį t.d. „Ég hef heyrt įvinning af žessu“ ķ stašinn fyrir „įvęning“. 

Merking oršanna er žó alls óskyld og žau geta žvķ aldrei komiš hvort ķ annars staš. 

Įvinningur merkir ’gróši, įbati’, en įvęningur er hins vegar oršrómur og žaš er aš sjįlfsögšu hann sem menn geta heyrt.

Oršaborgarar. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Auk žess seg­ir Davķš aš hefšbundiš vindaśt­kall hafi borist ķ morg­un žar sem björgun­ar­sveit­ir į Sušur­nesj­um …

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Hvaš er „vindaśtkall“? Žetta er óžarft nżyrši. Vindurinn fer vķša og stundum meš hraši. Žegar geisar hvassvišri, stormur og žašan af verra vešur er stundum tilefni til aš óska ašstošar björgunarsveitar. En aš nefna slķkt śtkall „vindaśtkall“ er śt ķ hött.

Hér įšur fyrr notušum viš félagar stundum segl til aš žeysast įfram į skķšum. Ekki datt okkur ķ hug aš nota „vindaśtkall“ til aš boša hvern annan sem hefši hentaš okkur įgętleg fyrir utan hvaš žetta er bjįnalegt orš

TillagaAuk žess seg­ir Davķš aš hefšbundiš śtkall vegna hvassvišris hafi borist ķ morg­un žar sem björgun­ar­sveit­ir į Sušur­nesj­um …

2.

„Į vef sveit­ar­fé­lags­ins er greint frį žvķ aš tek­ist hafi aš forša tjóni.

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Forša merkir aš koma undan, bjarga og svo framvegis. Menn forša sér til dęmis į hlaupum. 

Žar sem forša merkir mešal annars aš bjarga eru ekki margir sem vilja bjarga tjóninu og ętti žvķ ekki aš segja „aš forša tjóni“.

Betra er aš foršast tjón, slys, óhöpp og annaš vįlegt. Ekki forša. 

Af sögninni forša er leitt nafnoršiš forši sem merkir birgšir, vistir og fleira. 

Tillaga: Į vef sveit­ar­fé­lags­ins er greint frį žvķ aš tek­ist hafi aš koma ķ veg fyrir tjón.

3.

„Žannig geti Kķnverjar įfram siglt milli skers og bįru meš žvķ aš veita Rśssum ašstoš įn žess aš śtvega žeim hrein og klįr vopn.

Frétt į forsķšu Morgunblašsins 15.3.22.                                     

Athugasemd: Hvaš eru „hrein og klįr vopn“? Mišaš viš žaš sem į undan sagši ķ fréttinni er oršunum ofaukiš.

Ķ fréttinni er haft eftir višmęlanda:

Ég heyrši ķ rosalegum byssubardaga, bśiš aš žagna aftur nśna. 

Stundum žyrfti aš lagfęra orš višmęlanda, foršast birta ambögur og oršaflękjur. Engum er greiši geršur meš žvķ. Lķklega į mašurinn viš aš hįvašinn ķ byssunum hafi žagnaš.

TillagaŽannig geti Kķnverjar įfram siglt milli skers og bįru meš žvķ aš veita Rśssum ašstoš įn žess aš śtvega žeim vopn.

4.

Ólastašur er sį sem ekki er kastaš rżrš į; sem ekki er sett śt į. (Ónotalegt aš žótt landsmönnum hafi fjölgaš er eins og ólöstušum hafi fękkaš.)

Mįliš, pistill į blašsķšu 23 ķ Morgunblašinu 15.3.22                                     

Athugasemd: Oršalagiš ķ sviganum er flękja, illskiljanlegt. Ķ tillögunni er gerš tilraun til aš orša betur žaš sem hugsanlega er įtt viš. 

Tillaga: Žó landsmönnum hafi fjölgaš er ónotalegt hafi ólöstušum fękkaš.

5.

„Žaš sló eld­ingu nišur ķ ein­hvern kassa eša ķ grennd viš hann og viš žaš datt allt rafmagn śt.

Frétt į mbl.is.                                   

Athugasemd: Žetta er illa oršaš, tómt hnoš og auk žess ekkert fréttnęmt. Enginn les fréttina yfir. Hvaš er til dęmis „śtslįttur į dęl­um ķ dreifi­kerfi vatns“?

Ķ nokkrum hverfum ķ Kópavogi er kaldavatnslaust. Ķ fréttinni segir:

Žį er fólki bent į aš hafa skrśfaš fyr­ir alla vatns­krana til aš draga śr hęttu į slysi eša tjóni žegar vatniš kemst į aš nżju. Ķ kuldatķš er rįšlagt aš hafa gluga lokaša og śti­dyr ekki opn­ar leng­ur en žörf kref­ur til aš koma ķ veg fyr­ir aš žaš kólni.

Sķšan hvenęr eru hśs kynt upp meš köldu vatni? Aš auki eru stafsetningavillur alltaf slęmar.

Tillaga: Engin tillaga.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband