Sękja veršlaun ķ keppni - fullur mašur ķ pósnśmeri - rżmi fyrir bętingar - gera gręjum
15.1.2023 | 21:30
Oršlof
Trillari og žingari
Nż lög um įhafnir skipa vekja litla kįtķnu sjómanna. Įstęšan er ekki inntak laganna, heldur sś įkvöršun aš ekki skuli lengur talaš um fiskimenn, heldur fiskara. [ ]
Fiskari er oršskrķpi aš mķnu mati, segir Valmundur Valmundsson, formašur Sjómannasambands Ķslands, ķ frétt ķ Morgunblašinu į fimmtudag. Eirķkur Óli Dagbjartsson, śtgeršarstjóri hjį Žorbirni ķ Grindavķk, tekur undir: Mér finnst žessi breyting alveg śt ķ hött. Öll erum viš menn, konur jafnt sem karlar.
Įšur hafši komiš fram ķ Morgunblašinu aš viš samningu laganna hefši žess veriš gętt aš oršalag vęri hlutlaust meš tilliti til kynja, žótt ekki nęši žaš til hugtaka, sem hefš vęri fyrir. Žį vaknar spurningin hvaš žurfi til aš hefš skapist fyrir notkun hugtaka. Ekki viršist til dęmis duga aš Oddur Gottskįlksson hafi notaš oršiš fiskimašur ķ žżšingu sinni į Biblķunni į 16. öld.
Oddur notar reyndar lķka oršiš fiskari, en er žaš įstęša til aš skipta?
Sjómašurinn sleppur hins vegar ķ lögunum žótt žaš viršist sér margra alda skemmri hefš ķ ritmįli en fiskimašurinn, žannig aš Valmundur er enn ekki oršinn formašur Sjóarasambandsins. Žaš sama viršist eiga viš um hafnsögumanninn, žótt žaš viršist nokkrum öldum yngra ķ mįlinu en fiskimašurinn. Ķ žaš minnsta er elsta dęmiš, sem kemur upp viš leit aš hafnsögumönnum į sķšunni malid.is, frį 19. öld. Og hvar er trillarinn?
Nś er spurning hvenęr žingarar setja nęst fjölmišlalög. Leit sżnir aš oršin blašamašur og blašrari hafa komiš fram į nokkurn veginn sama tķma ķ ķslensku ritmįli.
Forystugrein ķ Morgunblašinu 7.1.23.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Ķsland er meš liš sem į aš geta sótt veršlaun.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Er skżrara aš segja aš liš geti sótt veršlaun ķ staš žess aš vinna til veršlauna? Žetta er bara hallęrislegt tal sem allir sjį ķ gegnum - nema örfįir ķžróttablašamenn.
Tillaga: Ķsland er meš liš sem į aš geta unniš til veršlauna.
2.
Ķ póstnśmerinu 105 var lögregla kölluš til vegna ofurölvi einstaklings į veitingastaš.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Žegar ólęti verša ķ einhverju póstnśmeri er hęgur vandinn fyrir lögguna aš fį Póstinn til aš loka žvķ. Mįliš leyst og allir glašir.
Nei, žetta er einfaldlega heimskuleg skrif ķ svokallašri dagbók löggunnar:
Lögreglu barst einnig tilkynning um slagsmįl ķ 105 og lķkamsįrįs ķ 109.
Žetta er ekki bjóšandi. Stjórnendur löggunnar į höfušborgarsvęšinu halda aš póstnśmer séu heiti į hverfum. Er žaš traustvekjandi aš löggan skuli ekki geta gert greinarmun į póstnśmerum og tilgangi žeirra og heiti hverfa? Klikki löggan į svona atrišum žį klśšrar hśn įbyggilega öšrum og mikilvęgari.
Og svo er žaš žetta meš hiš svokallaša fjórša vald. Blašamenn lepja allt gagnrżnislaust upp eftir löggunni, sama hversu heimskulegt žaš nś er. Eru blašamenn engu skįrri en löggan?
Tillaga: Engin tillaga.
3.
Gušrśn kvešst hafa rętt viš hlutašeigandi kennara og standa į bak viš kennarann ķ mįlinu.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Mikill munur er aš standa viš bak einhvers, standa aš baki einhverjum og standa bak viš einhvern.
Allir skilja yfirlżsingu sem felur ķ sér aš styšja kennarann. Sé įstęša til aš segja eitthvaš frekar mį orša žaš žannig aš konan standi viš bak kennarans.
Standi hśn bak viš kennarann er hśn ekki beinlķnis aš styšja hann heldur er einhvers stašar fyrir aftan hann. Žó getur veriš aš hśn styšji viš bak kennara sem misst hefur jafnvęgiš og er aš detta aftur fyrir sig.
Standi hśn aš aš baki kennaranum merkir žaš aš hann sé henni fremri.
Fréttin fjallar um skólastjóra sem styšur įkvešinn kennara. Žó skólastjórinn hafi sagst standa į bak viš kennarann hefši blašamašurinn įtt aš vita betur og leišrétt oršalagiš.
Tillaga: Gušrśn kvešst hafa rętt viš hlutašeigandi kennara og standa viš bak hann ķ mįlinu.
4.
Arnar Freyr telur rżmi fyrir bętingar ķ varnarleiknum.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Hver er munurinn į tilvitnuninni og tillögunni? Rżmi fyrir bętingar ķ varnarleiknum eša bęta hann. Ķ tilvitnuninni skķn ķ gegn enskt oršalag:
believes there is room for improvement in the defense.
Vera mį aš svo hendi žegar blašamašur rembist viš aš vera frumlegur ķ skrifum sķnum ķ staš žess aš nota venjulega ķslensku, sleppa allri tilgerš.
Fjölmargir blašamenn viršast vera oršnir afar nafnoršasinnašir į enskan hįtt en ķslenskan vill žvķ mišur žvęlast fyrir žeim.
Tillaga: Arnar Freyr telur aš bęta megi varnarleikinn.
5.
Žetta var rétti tķmapunkturinn.
Frétt į blašsķšu 45 ķ Morgunblašinu 14.1.23.
Athugasemd: Nei, tķmapunktur er draslorš, er į engan hįtt hjįlplegt eša bętir mįliš. Hęgt er aš segja aš nśna hafi veriš tķminn eša eins og segir ķ tillögunni.
Tillaga: Žetta var rétti tķminn.
6.
Viš ryšjum 200 bķlastęši į dag og fjóra til fimm kķlómetra af göngustķgum til aš žaš sé fęrt um svęšiš.
Frétt į fréttablašinu.is.
Athugasemd: Mikill munur er aš ryšja bķlastęši eša ryšja af bķlastęšum. Hér er įtt viš snjó.
Blašamašurinn skrifar oršrétt upp eftir višmęlanda sķnum en gętir ekki aš vitleysum. Enginn ryšur 2oo bķlastęši į dag. Į sjö dögum vęru žaš 1400 nż stęši, į einum mįnuši 6000. Fyrr eša sķšar yrši višmęlandinn uppiskroppa meš land.
Réttilega segir žarna aš hann ryšji fimm km į dag af göngustķgum, žaš er snjó af žeim.
Ķ fréttinni segir:
Söndum og gerum gręjum.
Hvaš er įtt viš? Blašamašurinn er hrošvirkur og skrifar žaš sem višmęlandinn segir en veit ekkert hvaš hann į viš. Fréttin er birt, enginn les yfir. Svona vinnubrögš eru ekki bošleg.
Blašamašurinn gleypir viš öllu sem višmęlandinn segir. Hvaš merkir til dęmis žetta oršalag
en žaš er ekki óalgengt aš žaš slįi ķ svona frost hjį okkur.
en į mjög góšum degi slįi žaš ķ allt aš įtta žśsund mann į dag.
Slįttur er į blašamanninum og višmęlanda hans.
Haldi blašamašurinn aš allt sé gullaldarmįl sem višmęlendur segja er hann į rangri hillu. Oft žarf aš leišrétta og laga oršalag og ekkert er aš slķkum vinnubrögšum. Vilji blašamašur ekki breyta oršalagi ķ beinni ręšu getur hann gert žaš ķ óbeinni.
Tillaga: Viš ryšjum snjó af 200 bķlastęšum į dag og fjóra til fimm kķlómetra af göngustķgum til aš žaš sé fęrt um svęšiš.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.