Spilušu skįk - umferšarpóstur - ökumenn ķ įfengisįstandi
7.12.2021 | 12:11
Oršlof
Ógn
Sį er žetta ritar vandist viš žaš ķ ęsku, viš lestur Ķslandssögu, aš Ķsland og ķslensk tunga hefšu ašeins įtt óvin af einum uppruna, žaš voru Danir og dönsk tunga.
Nęsta ógn sem kom til sögunnar var śtvarpsstöš varnarlišsins meš ensku og 1958 birtist einn óvinur enn, žaš voru Bretar og breskir veišižjófar.
Reyndar var žaš um aldir aš Ķslendingurinn žoldi vel hvers kyns köpuryrši, nema ef til vill aš hann vęri talinn danskur.
Vilhjįlmur Bjarnason. Blašsķša 15 ķ Morgunblašinu 3.12.21.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Spilušu ķ yfir įtta klukkutķma.
Frétt į blašsķšu 2 ķ Morgunblašinu 4.12.21.
Athugasemd: Hvaš skyldi nś hafa veriš spilaš? Veišimašur? Nei. Sjįvarśtvegsspiliš? Nei. Bridds? Nei. Ég gefst upp.
Fréttin fjallar um tvo karla sem berjast um heimsmeistaratitilinn ķ skįk. Og žeir spilušu skįk? Getur žaš veriš. Nei. Örugglega ekki.
Nęst mį alveg bśast viš žvķ aš sagt verši ķ fjölmišlum aš einhverjir hafi leikiš bridds
Tillaga: Tefldu ķ yfir įtta klukkutķma.
2.
Įrįsin sem um ręšir fór fram ķ Laugardalnum ķ maķ įriš 2016.
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Žaš sem žarna er feitletraš er žarflaust oršalag, nęstum žvķ bjįnalegt. Rįšist var į fólk og žaš bariš. Oršalagiš sem um ręšir er algjör óžarfi. Įrįsin var ķ Laugardal er miklu skįrra.
Hitt oršalagiš, fór fram er jafn vitlaust. Įrįsir eru geršar.
Tillaga: Įrįsin var ķ Laugardalnum ķ maķ įriš 2016.
3.
Lögregla setti mešal annars upp umferšarpóst ķ nótt žar sem įfengisįstand ökumanna var kannaš og reyndust tveir undir įhrifum.
Frétt į visir.is.
Athugasemd: Sumum er ekki sjįlfrįtt. Fjölmišlar žurfa aš hętta aš birta bulliš sem sagt er komiš śr dagbók löggunnar. Löggan į ekki aš skrifa fréttir, hśn kann žaš ekki, hśn hefur ekkert fréttanef. Blašamenn žurfa aš varast kansellķstķl löggunnar og meint lögfręšilegt oršalag hennar, skrifa žess ķ staš fréttir į ešlilegu mįli.
Oršiš umferšarpóstur er ekki til ķ oršabókinni minni. Af samhenginu mį žó rįša ķ merkinguna.
Į ķslensku eins og mörgum öšrum mįlum merkir póstur bréf, blöš og annar varningur sem póstžjónusta flytur eins og segir į mįlinu.is.
Į ensku hefur oršiš post fleiri merkingar. Getur til dęmis veriš tengt pósti eša tilkynningum, varšstöšu eša varšstöš, embętti og fleira. Žannig er žaš ekki į ķslensku.
Ķ fréttinni segir aš löggan hafi stöšvaš alla bķla og athugaš hvort ökumenn séu undir įhrifum įfengis. Žetta kallar löggan aš kanna įfengisįstand ökumanna. Fram kemur aš tveir hafi veriš ķ įfengisįstandi.
Blašamenn žurfa aš verja nokkrum mķnśtum ķ aš umorša žaš fįa sem er fréttnęmt ķ dagbók löggunnar. Og žeir eru eša eiga aš vera betri ķ skrifum en löggan meš stiršbusalega stķl.
Tillaga: Lögreglan stöšvaši mešal annars umferš til žess aš kanna hvort ökumenn vęru undir įhrifum įfengis. Tveir voru teknir.
4.
Įttatķu Covid smit greindust innanlands ķ gęr
Frétt į fréttablašinu.is.
Athugasemd: Hrósiš fęr blašamašur sem birtir frétt um Covid-19 į vef Fréttablašsins. Hvergi byrjar hann mįlsgreinar į tölustöfum. Hann er žvķ einn af fįum blašamönnum sem kunna regluna. Vonandi segir hann öšrum til. Svona menn eiga aš starfa į hverjum fjölmišli.
Tillaga: Engin tillaga.
5.
Eldfjalliš Semeru į austur Java ķ Indónesķu hefur veriš aš gjósa nokkuš reglulega frį įrinu 1967 til dagsins ķ dag
Frįsögn į samfélagsmišli.
Athugasemd: Mjög algengt er aš fólk noti sagnir ķ nafnhętti ķ staš žįtķšar. Veit ekki hvort žetta sé dęmi um hnignun tungumįlsins. Hins vegar hefši fariš betur į žvķ aš segja aš fjalliš hafi gosiš eša gaus.
Óžarfi er aš segja frį og til dagsins ķ dag. Žaš leišir af sjįlfu sér aš enn gjósi nema annaš sé tekiš fram.
Tillaga: Eldfjalliš Semeru į austur Java ķ Indónesķu hefur gosiš nokkuš reglulega frį įrinu 1967
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.