Brotažoli og įrįsaržoli - mögulega - kalla eftir

Oršlof

Hefnd ķ héraši

Oršatiltękiš hefna žess ķ héraši sem hallašist į Alžingi vķsar til žess aš margir eru djarfari į heimaslóšum, heimavelli (hérašsžingi), en annars stašar. Žaš mun eiga rętur sķnar aš rekja til lausavķsu eftir Pįl lögmann Vķdalķn (d. 1727):

Kśgašu fé af kotungi,
svo kveini undan žér almśgi;
žś hefnir žess ķ héraši, 
sem hallašist į alžingi. 

Jón G. Frišjónsson. Mįlafarsbankinn. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Ungmenni réšust aš jafnaldra sķnum ķ Kringlunni og veittu honum alvarlega įverka meš kylfu, og stįlu sķma af brotažola.

Frétt ķ Fréttablašinu.is                                     

Athugasemd: Illa uppaldir krakkar aš réšust į jafnaldra sinn og brotažola, böršu annan en ręndu hinn. Var žetta svo? 

Nei, en žaš mętti halda aš žeir hafi veriš tveir. Fréttin er įn efa skrifuš af löggumanni sem kann ekki aš skrifa og birt af blašamanni sem les hana ekki yfir fyrir birtingu. 

Ķ fréttinni segir:

Mašur ķ hverfi 221 var handtekinn vegna lķkamsįrįsar og vistašur ķ fangaklefa ķ kjölfariš. Įrįsaržoli var fluttur į brįšamóttöku til ašhlynningar.

Póstnśmer landsins eru ekki nöfn į hverfum. Žetta į löggan aš vita og ekki sķšur blašamenn sem žó birta žetta athugasemdalaust eins og allt annaš frį löggunni. Blašamenn eiga aš kunna aš skrifa og hafa žekkingu į samfélaginu og ekki birta neitt frį löggunni įn žess aš umskrifa. 

Hver er munurinn į „brotažola“ og „įrįsaržola“?

Fķnu lögfręšilegu oršin eiga sjaldnast viš. Žau eru tilraun til aš hefja frįsögnina upp yfir almennt mįl og jafnvel draga śr žvķ sem alvarlegt er. 

Sį sem er laminn er hvort tveggja „brotažoli“ og „įrįsaržoli“, brotiš var į manninum, hann barinn og ręndur. Hvaš męlir gegn žvķ aš segja žetta berum oršum? Er veriš aš passa aš sęra ekki  žį sem „lenda ķ žvķ“ aš brjóta lög?

Mašurinn sem var laminn var fluttur į spķtala „til ašhlynningar“. Hvaš er gert į spķtölum? Jś, hlynnt žeim sem žurfa į žvķ aš halda. Allir vita hvaš gert er į spķtölum. Nema aš hér sé įtt viš aš „brotažolum“ og öšrum „žolum“ sé žar strokiš um kinn, kysst į „bįttiš“ og svoleišis móšurlegar ašhlynningar.

Löggumįliš er komiš śt ķ algjörar öfgar. Aldrei er sagt berum oršum hvaš er gert. Mašur er „vistašur ķ fangaklefa“. Sį sem lögreglan handtekur er settur ķ fangelsi. Mį ekki orša žaš žannig? Enginn vill fara ķ fangelsi en vera mį aš žaš sé ķ lagi aš vera settur ķ fangaklefa.

Blašamanni sem sér um löggufréttir leišist. Hann grķpur til žess rįšs aš birta allt stendur ķ svokallašri „dagbók“ löggunnar. Svo reynir hann bara aš gleyma žessari vitleysu enda er fęst löggumįlunum fréttnęm. Į eftir fer hann ķ kaffi og masar viš vinnufélaganna. 

Tillaga: Ungmenni réšust aš jafnaldra sķnum ķ Kringlunni og böršu hann illa meš kylfu og ręndu sķma af honum sķma.

2.

„… žegar tvęr keilur (fiskar) voru spyrtar saman og hengdar unnvörpum į rįr til žerris, žęr svo pressašar saman og žeim pakkaš į Nķgerķumarkaš.

Morgunblašiš 13.12.21, vķsnažįttur į blašsķšu 25.                                     

Athugasemd: Eitt af žvķ besta ķ Mogganum er vķsnažįtturinn, stuttur dįlkur sem birtist daglega. Ķ žętti dagsins fannst mér ofangreint ekki alveg passa, var žó ekki viss og leitaši mér heimilda

Jón G. Frišžjónsson segir žetta ķ žįttum sķnum:

Hvorugkynsnafnoršiš unnvarp, flt. unnvörp, merkir ’žaš sem bylgjur kasta į land; hrönn ķ flęšarmįli’. Žaš er algengt ķ fornu mįli, t.d. : 

fellu Vindur svo žykkt sem unnvarp/unnvörp lęgi. 

Ķ nśtķmamįli er algengast aš nota žaš atvikslega (ķ) unnvörpum’(ķ) hrönnum; ķ rķkum męli’ og er sś notkun forn, t.d.: 

en fólkiš fell nišur unnvörpum;
fólkiš sneri unnvörpum viš; fénašur féll unnvörpum. 

Merking atviksoršsins unnvörpum viršist nokkuš ljós. Upphaflega vķsar žaš til žess aš bylgjur brotna hver eftir ašra, hver į eftir annarri. Sķšar fęr žaš merkinguna ’ķ miklum męli’.

Enn er ég ekki viss og lęt žvķ lesendur eftir aš dęma. Aftur į móti er ekki śr vegi aš lįta vķsuna fylgja:

Par ķ hjónaband hneppa mį. 
Hengja menn keilubönd enn į rį? 
Tónar berast mér bandi frį.
Band į tśnum ég einatt sį. 

Tillaga: Engin tillaga.

3.

900 MHz tķšnisvišiš er žó enn ķ fullri notkun fyrir GSM-žjónustu og …

Frétt į blašsķšu 11 ķ Morgunblašinu 14.12.21.                                     

Athugasemd: Ķ frekar fręšilega skrifašri frétt og eflaust af mikilli žekkingu veršur blašamanni žaš į aš byrja mįlsgrein į tölustaf. 

Enginn skrifari byrjar mįlsgrein į tölustaf, enginn fjölmišill sem vandur er aš viršingu sinni. 

Tillaga: Nķu hundruš MHz tķšnisvišiš er žó enn ķ fullri notkun fyrir GSM-žjónustu og …

4.

Venjulega eru atburšaskrįr (loggar) einfaldar skrįr meš textaupplżsingum um hvaš įtt hefur sér staš ķ kerfinu …“

Frétt į blašsķšu 14 ķ Morgunblašinu 14.12.21.                                     

Athugasemd: Hvaš er atburšaskrį, hugsaši ég eftir aš hafa heyrt oršiš ķ sjónvarpsfréttum. Mogginn er meš skżringu innan sviga. Aušvitaš er merkingin „log“ eša „loggbók“ sem margir žekkja mešal annars žeir sem veriš hafa į sjó. Ķ slķka bók eru skrįšir atburšir sem mįli skipta.

Ķ tölvum eru forrit sem skrį sjįlfkrafa žaš sem gerist. Sannarlega er žetta atburšaskrį. Fķnt orš og til fyrirmyndar aš nota žaš į tölvuöld žar sem rignir yfir mann sérhęfšum oršum į ensku.

Blašamašurinn hefši žó aš skašlausu getaš sleppt ofnotaša oršalaginu „hefur įtt sér staš“ og notaš sögnina aš gerast. 

Tillaga: Venjulega eru atburšaskrįr (loggar) einfaldar skrįr meš textaupplżsingum um žaš sem gerst hefur ķ kerfinu …

5.

„Dagar hans ķ rśssneska landslišinu mögulega taldir.

Fyrirsögn į DV.is.                                      

Athugasemd: Atviksoršiš mögulega er óskaplega vinsęlt. Margir ofnota žaš og vita ekki um samheitin; hugsanlega, kannski, lķklega, ef til vill og svo framvegis. Svo er žaš hitt og aš oršiš mögulega er oft ómögulegt.

Hér fęri betur į aš nota hugsanlega.

Tillaga: Dagar hans ķ rśssneska landslišinu hugsanlega taldir.

6.

„Trump yngri kallaši til aš mynda eftir žvķ aš fašir hans įvarpaši žjóšina śr forsetaskrifstofunni.

Frétt į ruv.is.                                      

Athugasemd: Hann „kallaši eftir žvķ“ aš pabbi sinn flytti įvarp. Hvaš er įtt viš meš žessu oršalagi? Bišja, óska eftir, krefjast, heimta eša hvaš? Eitt er žó vķst aš ungi Trump hękkaši ekki röddina, kallaši ekki né hrópaši eša öskraši.

Nś kalla allir eftir einhverju og enginn veit hvaš viš er įtt, merkingin er oršin aš illa lyktandi mošsušu og enginn skilur.

Jś, žetta er enskan; „call for“ sem blašamenn leyfa sér aš žżša beint af žvķ aš žeir skilja bęši oršin. Og nś er svo komiš aš ekki ašeins blašamenn nota žetta leišinlega oršalag heldur nęstum allir hinir. Prófiš bara aš gśggla „kalla eftir“. Ég fékk 5.720.000 nišurstöšur en Gśggöl er nś talsvert żkinn stundum og birti bara brot af žessu.

Tillaga: Trump yngri óskaši eftir žvķ aš fašir hans įvarpaši žjóšina śr forsetaskrifstofunni.

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband