Įhafarmešlimir - er bśin aš vera aš gefa til kynna

Oršlof

Nķsköpun

Ķslensk tunga er mér afar hugleikin og mér finnst mjög gaman aš leika mér meš tungumįliš. Ķslenskan er žannig aš okkur leyfist til dęmis aš setja saman nż orš śr oršum sem aldrei hafa hist įšur. Af žvķ leišir mikinn sköpunarkraft sem ekki er öllum mįlum gefinn. 

Ķ žessari bók er til dęmis eitt orš sem margir hafa spurt mig um, nķsköpun, meš einföldu ķi. Nķsköpun er žaš žegar apaš er eftir rįndżrri og flottri hönnun og žżfiš selt į lįgu verši. Nķsk öpun semsé. 

Žórarinn Eldjįrn. Vištal į blašsķšu 12 ķ Morgunblašinu 23.4.22.

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

Žaš hafa fįir ķžróttamenn gengiš ķ gegnum eins miklar hęšir og lęgšir og kylfingurinn Tiger Woods.

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Beriš saman tilvitnunina hér fyrir ofan og tillöguna fyrir nešan. Tillagan er mun skįrri.

Ķ fréttinni segir:

Hann vann sinn fjórtįnda sigur į risamóti įriš 2008 og virtist ósnertanlegur. 

Žetta er illskiljanlegt. Lķklega hefur blašamašurinn ętlaš aš segja aš mašurinn vęri ósigrandi.

Enn er skrifaš:

Ķmynd Tigers sem hin fullkomna fyrirmynd beiš hnekki fyrir vikiš og ferilinn fór nišur į viš. 

Fór ferillinn „nišur į viš“? Žetta skilst en er kaušalega oršaš, enskuskotiš. Skįrra vęri:

Ķmynd Tigers sem hin fullkomna fyrirmynd beiš hnekki fyrir vikiš og honum tók aš ganga illa ķ keppni.

Enn er sagt:

Tiger neitaši hins vegar aš jįta sig sigrašan og kom meš eina mögnušustu endurkomu ķžróttasögunnar er hann vann …

Žetta er slęmt. Ekki er hęgt aš segja aš mašurinn hafi „komiš meš endurkomu“. Hér er tilraun til aš orša žetta skįr:

Tiger neitaši aš gefast upp og kom aftur meš meiri krafti en nokkrum öšrum hefur tekist 

Loks er hér mįlsgrein sem gengur ekki upp:

Adam var hins vegar ekki lengi ķ paradķs og Tiger žurfti aš glķma viš enn eitt įfalliš į sķšasta įri er hann var heppinn aš sleppa lifandi śr bķlslysi. 

Samkvęmt žessu lenti mašurinn ķ žvķ įfalli aš sleppa lifandi śr bķlslysi. Varla į blašamašurinn viš žaš en hann les ekki pistil sinn yfir fyrir birtingu. Hér er ekki gerš sś krafa aš ķžróttablašamašur sé snillingur ķ ķslensku mįli en mikilvęgt er aš hann lesi yfir og gagnrżni eigin skrif.

Tillaga: Fįir ķžróttamenn hafa veriš farsęlli og um leiš kynnst meira mótlęti en kylfingurinn Tiger Woods.

2.

„Allt aš 680 įhafn­ar­mešlim­ir kom­ast fyr­ir į skip­inu.

Frétt į mbl.is.                                     

Athugasemd: Žetta er ekki vel skrifaš. Žeir sem starfa į skipi nefnast einu nafni įhöfn. Žeir eru ekki „mešlimir“ įhafnar heldur ķ įhöfn. Žetta er herskip og žvķ mį kalla įhöfnina sjóliša žó störf žeirra séu mismunandi.

Svo er žaš oršalagiš aš „komast fyrir į skipinu“. Svona er dęmigert tal žess sem aldrei hefur migiš ķ saltan sjó. 

Tillaga: Ķ įhöfn skipsins getur veriš allt aš 680 manns.

3.

„Félagsmenn Eflingar hafa leitaš til VR vegna hópuppsögn.

Frétt į Fréttablašinu.is.                                      

Athugasemd: Žannig segir ķ fyrirsögn. Ķ fréttinni stendur hins vegar:

Fjölmargir hafi leitaš til VR vegna hópuppsagnarinnar.

Svo viršist sem sami mašur hafi ekki skrifaš fyrirsögnina og meginmįl fréttarinnar. Sem betur fer var villan lagfęrš.

Tillaga: Félagsmenn Eflingar hafa leitaš til VR vegna hópuppsagnar.

4.

120 įr eru ķ dag frį fęšingu Nóbelsskįldsins Halldórs Kiljans Laxness …

Frétt į blašsķšu 45 ķ Morgunblašinu 23.2.22.                                     

Athugasemd: Ég minnist žess ekki aš Laxnes hafi nokkurn tķmann byrjaš mįlsgrein į tölustaf. Slķkt gerir enginn nema blašamenn Morgunblašsins. Getur enginn leišbeint žeim? 

Tillaga: Ķ dag eru 120 įr frį fęšingu Nóbelsskįldsins Halldórs Kiljans Laxness …

5.

„Vešurspį sem nęr tķu daga er bśin aš vera aš gefa til kynna aš um helgina muni kólna.

Vešurstofa Ķslands.                                     

Athugasemd: Žetta kallast hnoš og er afspyrnu ljótt og mįlfręšilega stórfuršulegt.

Og vešurfręšingurinn heldur įfram og segir:

Hvort svo veršur į eftir aš koma ķ ljós en alloft kemur kafli ķ maķ žar sem noršanįttin nęr yfirhöndinni meš kulda og śrkoma sem fellur į noršanveršu landinu fellur oft sem snjókoma eša slydda.

Skįrra vęri aš orša žetta į žennan veg:

Alloft kemur kafli ķ maķ žar sem noršanįttin nęr yfirhöndinni meš kulda. Śrkoma į noršanveršu landinu fellur žį oft sem snjókoma eša slydda.

Spį um vešur getur ręst, varla žarf aš hafa orš į žvķ.

Vešurfręšingar spį sjaldnast rigningu, miklu frekar śrkomu. Sķšarnefnda oršiš hefur mun vķštękari merkingu en regn; nefna mį til dęmis, skśr, slagvišri, śrfelli, slyddu og snjókomu. Fyrir vikiš vešur ę erfišara aš įtta sig į śrkomuspį.

Žetta er ekki žaš eina. Vindur hjį vešurfręšingum kallast annaš hvort mikill vindur eša lķtill vindur. Gömul vešurorš eru aldrei notuš. Ķ gamla daga lęgši vind, nś minnkar hann. Įšur hvessti, nś eykst vindur. Fyrr var talaš um rok, storm, hvassvišri og žašan af meira, nś er oftast talaš um mikinn vind. 

Tillaga: Vešurspįin fyrir nęstu tķu daga bendir til aš um helgina muni kólna.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband