Mötuneytiš er stašsett - rķkjandi Vķkingur - bķsingsvindur

Oršlof

Mįlfar ungra blašamanna

Ég hef ekki variš óvönduš vinnubrögš og mun ekki gera. Vitanlega eiga allir aš vanda sig viš žaš sem žeir gera, og fólk sem hefur atvinnu af skrifum į aušvitaš sérstaklega aš vanda sig ķ mešferš mįlsins. Sannarlega er oft misbrestur į žvķ. En žaš veršur aš sżna sanngirni og taka tillit til breyttra ašstęšna. Įšur var allt efni blašanna lesiš yfir af žjįlfušum og vandvirkum prófarkalesurum. Sķšan fór žaš til setjara sem einnig voru sumir hverjir miklir ķslenskumenn og lagfęršu textann ef žeir sįu įstęšu til. Textinn fór žvķ ķ gegnum margar sķur įšur en hann birtist lesendum.

Nś skrifa blašamenn į vefmišlum texta sem birtist išulega į netinu um leiš, ósķašur, og öll žjóšin getur skošaš – og gert athugasemdir viš. Vissulega koma prófarkalesarar stundum viš sögu, en oft er textinn settur į netiš um leiš og hann hefur veriš skrifašur og prófarkalesarinn fer svo yfir hann eftir į, žegar tękifęri gefst. Žaš fer ekki hjį žvķ aš žessi vinnubrögš, og hrašinn og sś pressa sem blašamenn eru undir, leiša til žess aš żmislegt sem betur mętti fara kemur fyrir sjónir lesenda. En žaš er ekki hęgt aš kenna blašamönnunum um allt sem mišur fer, heldur žeim vinnuašstęšum sem žeir bśa viš.

Ég legg įherslu į, eins og ég hef gert įšur, aš žetta žżšir ekki aš fólk eigi bara aš yppta öxlum yfir öllu sem žvķ finnst įbótavant ķ mįlfari og framsetningu. Žaš er sjįlfsagt aš benda į hrošvirknisleg vinnubrögš og žegar brugšiš er śt af mįlhefš. En žaš skiptir mįli hvernig žaš er gert.

Eirķkur Rögnvaldsson.

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

8. bekk­ur mun fyrstu dag­ana fara ķ …

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Ótrślegt er blašamenn į Mogganum skuli byrja mįlsgrein į tölustaf. Ķ žokkabót, tölustaf meš punkti, žaš er raštölu. Ljótara veršur žetta ekki.

Blašamenn sem vilja lįta taka sig alvarlega gera žetta ekki. Hvergi ķ heiminum. Hinir gera lķtiš śr sjįlfum sér og blaši sķnu.

Ķ fréttinni segir:

Stefnt er į aš opna mötu­neytiš ķ nóv­em­ber, en žaš er stašsett į fyrstu hęšinni …

Sumir blašamenn hafa tekiš įstfóstri viš orš og frasa sem notašir eru ķ tķma og ótķma. Eldri og reyndari blašamenn hefšu oršaš žetta svona:

Stefnt er į aš opna mötu­neytiš ķ nóv­em­ber, en žaš er į fyrstu hęš …

Slįandi munur. Ekki satt?

Einnig segir ķ fréttinni:

Önnur vett­vangs­ferš veršur sigl­ing śt ķ Višey žar sem eyj­an veršur skošuš.

Žarna segir beinlķnis aš ętlunin sé aš skoša Višey śti ķ Višey. Oršin „žar sem“ henta ekki en samtengingin og hefši nżst prżšilega.

Tillaga: Įttundi bekk­ur mun fyrstu dag­ana fara ķ …

2.

„Arnar Bergmann Gunnlaugsson, žjįlfari rķkjandi Ķslands- og bikarmeistara ķ Vķkingi …

Frétt į ķžróttasķšu Fréttablašsins 31.8.22.

Athugasemd: Žetta er alröng notkun į lżsingaroršinu rķkjandi. Sį sem hefur sigraš ķ keppni er ekki į neinn hįtt „rķkjandi“, heldur er meistari, hver svo sem titillinn er. Oršiš „rķkjandi“ bętir engu viš skilning lesenda nema sķšur sé.

Žetta er ašeins bjįnaleg višbót sem alltof margir blašamenn nota hugsunarlaust af žvķ aš ķžróttafréttamenn į Rķkisśtvarpinu misnota žaš. Žeir męttu gjarnan athuga sinn gang.

Tillaga: Arnar Bergmann Gunnlaugsson, žjįlfari Ķslands- og bikarmeistara ķ Vķkingi …

3.

„… sem hófst fyrir fimm įrum sķšan

Frétt į blašsķšu 32 ķ Morgunblašinu 1.9.22.

Athugasemd: Stundum slęšast óžarfa orš inn ķ ritaš mįl. Sé žeim sleppt gerist ekki neitt, merking setningarinnar breytist ekki, allt er eins og skrifarinn hugsaši sér nema hortitturinn er horfinn og skrifin oršin įlitlegri. Bera mį tilvitnunina saman viš tillöguna hér fyrir nešan. Er žar ekki allt eins og žaš į aš vera?

Žannig er žaš meš atviksoršiš „sķšan“. Ķ Mįlfarsbankanum stendur:

Žaš er tališ betra mįl aš segja fyrir stuttu, fyrir įri, fyrir žremur dögum o.s.frv. en „fyrir stuttu sķšan“, „fyrir įri sķšan“, „fyrir žremur dögum sķšan“. Oršiš sķšan er óžarft ķ slķku samhengi.

Betra mįl, stendur žarna. 

Ķ fréttinni stendur į tveimur stöšum:

160 žjóšir nota SPI-vķsitöluna. 

Og:

48% barna bśa viš fįtękt. 

Afspyrnu ljótt er aš byrja mįlsgrein į tölustaf. Žarna į aš vera stór stafur og hann er ekki til ķ tölustöfum og žvķ getur žetta valdiš ruglingi fyrir utan ljótleikann. Skrżtiš aš blašamašurinn sem er įgętlega ritfęr įtti sig ekki į žessu.

Tillaga: … sem hófst fyrir fimm įrum …

4.

„Bķsingsvindur …

Vķsnahorn Morgunblašsins 1.9.22.

Athugasemd: Oft eru įhugaveršur kvešskapur ķ Vķsnahorni Morgunblašsins, til dęmis er hér žula um vindorš:

Dįlķtiš hvasst ķ dag, sagši Gunnar J. Straumland į Bošnarmiši į žrišjudag og lét fylgja žessa skemmtilegu žulu. Mörg oršanna žekki ég śr daglegu tali, önnur ekki. 

Bķsingsvindur, barvišri, 
bylur, tśša, steglingur. 
Höggpķpa og hrakvišri, 
hnattroka og derringur. 
Stafurgola, steytingur, 
stólpi, hregg og beljandi. 
Žytur, gustur, žręsingur, 
žeyr og hrök og sveljandi. 
Blįstur, grįš og belgingur, 
blęsa, gjóstur, snerra. 
Rimba, kul og rembingur, 
rokbylur og sperra. 
(Ekkert ręši išravind 
né ólyktina sem ég fann
žó varla sé žaš vįleg synd
aš višra ķ dag sinn innri mann.) 

Stórskemmtilega ort, af žrótti og andagift. Męli meš žvķ aš lesa žuluna upphįtt fyrir einhvern. Nišurlagiš er hnyttiš.

Žulan tengist óneitanlega sķšasta Oršlofsžętti.

Ég gęti žess alltaf (oftast) aš lįta innbyggt forrit leita aš stafsetningavillum. Žaš ber žó ekkert skyn į oršalag. Žegar ég setti villuleitina ķ gang fór nęrri žvķ allt į ašra hlišina žvķ žaš žekkti ekki sum oršin ķ žulunni; žekkir ekki Bošnarmjöš, bķsingsvind, barvišri, stegling, stafurgolu, steyting, žręsing, sveljanda, blęsu eša rimbu. Nokkur žekkir jafnvel mįliš.is. ekki og er žį fokiš ķ flest skjól žvķ ekki žekki ég öll oršin, fjarri žvķ.

TillagaEngin tillaga.

5.

„Rśssneskir rķkismišlar segja aš eftirlitssveit Alžjóšakjarnorkumįlastofnunarinnar hafi mętt ķ kjarnorkuveriš ķ Zaporizhzhia ķ Śkraķnu skömmu fyrir hįdegi.

Frétt į ruv.is. 

Athugasemd: Nokkur munur er į žvķ aš koma į einhvern staš, fara žangaš eša og męta žar. 

Hér fer betur į žvķ aš segja aš eftirlitssveitin hafi komiš ķ kjarnorkuveriš.

Tillaga: Rśssneskir rķkismišlar segja aš eftirlitssveit Alžjóšakjarnorkumįlastofnunarinnar hafi komiš ķ kjarnorkuveriš ķ Zaporizhzhia ķ Śkraķnu skömmu fyrir hįdegi.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband