Įrįsarašili - auglżsingaslot - slasašist viš vešurtengt óhapp

Oršlof

Vernd og vöndun

Mįlvernd og mįlvöndun eru hugtök sem oft eru nefnd ķ umręšum um ķslenska tungu. Hvaš felst ķ žeim?

Žeir sem lengst vilja ganga ķ mįlvernd viršast stundum stefna aš žvķ aš mįliš haldist óbreytt, eša žvķ sem nęst. Žetta višhorf skķn til dęmis ķ gegn žegar fólk amast viš öllum breytingum. En mįliš žarf aš breytast. Til dęmis žurfum viš sķfellt nż orš til aš nota um nż fyrirbęri. Hvernig gerum viš žaš?

Mįlverndarsinnar vilja ķslensk orš, nżyrši eša gömul orš ķ nżrri merkingu. Um hvort tveggja mį finna frįbęr dęmi ķ mįlinu. Til dęmis er oršiš žyrla dęmi um nżyrši, og sķmi dęmi um nżmerkingu. Eftir aš žau slógu ķ gegn talar enginn um helekopter og telefón.

En dęmin um slęm eša misheppnuš nżyrši eru lķka mżmörg. Žau mį til dęmis finna ķ kennslubókum sem notašar eru ķ ökunįmi. Afleišingin er aš til veršur tvöfaldur oršaforši; handbremsa og kśpling og dempari ķ talmįli, stöšuhemill og tengsli og höggdeyfir ķ ritmįli. Hvaš veldur žessu?

Stundum eru nżyrši löng og óžjįl, og žaš er ekki lķklegt til vinsęlda. Til dęmis er ekki skrżtiš žó oršiš flatbaka njóti lķtilla vinsęlda ķ samkeppni viš oršiš pizza, žó hiš sķšarnefnda sé heldur óķslenskt (zz boriš fram sem ts).

Svo er lķka til ķ dęminu aš erlent orš sé oršiš vinsęlt įšur en gott nżyrši kemur fram. Žį er erfitt fyrir nżyršiš aš slį žvķ viš. Til aš nį fótfestu žarf nżyrši aš vera lipurt og gott orš, og helst aš koma fram įšur en erlent orš hefur slegiš ķ gegn ķ sömu merkingu.

Mįlgagniš, mįl og mįlnotkun. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Įrįsarašilinn var handtekinn į vettvangi …

Frétt į vķsi.is. 

Athugasemd: Ķ stuttri frétt er getiš um fimm menn sem löggan gefur įkvešin heiti og blašamenn gapa af undrun og ašdįun og nota žau lķka:

  1. Įrįsarašili
  2. Įrįsaržoli
  3. Hinn handtekni
  4. Einstaklingur
  5. Ašili

Sį sķšastnefndi, „ašilinn“, fannst ķ „hverfi 210“, aš öllum lķkindum ķ landsnśmeri 354. Enginn er nefndur tegundaheitinu mašur. 

Löggan bregst ekki, alltaf traust og samkvęm sjįlfri sér ķ vitleysunni. 

TillagaMašur handtekinn viš innbrot ...

2.

„Žetta blęs manni byr ķ brjóst …

Frétt ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins 1.1.23.

Athugasemd: Žetta hrökk upp śr konu sem var ķ sjósundi. Henni var eflaust kalt og um leiš dįlķtiš óstyrk aš vera ķ beinni śtsendingu. Vonandi hefur hśn įttaš sig ķ heita pottinum og getaš hlegiš aš vitleysunni. Fleiri hafa sagt žetta, sį til dęmis hér. Ekki sakar aš gśgla.

Tillagan er hrein įgiskun žvķ óljóst er hvaš konan įtti viš.

TillagaŽetta blęs manni metnaš ķ brjóst.

3.

„Reyn­ir višur­kenn­ir aš aug­lżs­ingaslotiš į Rśv į gamlįrs­kvöldi sé ansi dżrt …

Frétt į mbl.is.

Athugasemd: Hvaš skyldi žetta „auglżsingaslot“ vera. Slot er samkvęmt oršabókinni höll sem ég vissi svo sem, en įkvaš til öryggis aš fletta žvķ upp. Sumir bśa ķ sloti žó ekki sé žaš höll heldur ķburšarmikiš hśs. Velkominn ķ slotiš sagši mašurinn og bauš gesti sķnum ķ verkfęraskśrinn.

„Auglżsingahöll“ er ekki til. Mį vera aš blašamašurinn sé aš slį um sig meš śtlensku orši. Ef til vill er žaš fagorš žeirra sem eru illa aš sér ķ ķslensku.

Svo datt mér ķ hug aš tala viš vin minn sem hefur einu sinni fariš til Amerķku og tvisvar sinnum į fótboltaleik ķ Englandi. Hann hugsaš sig lengi um, rįšfęrši sig viš eiginkonu sķna. Žau segja   aš „slot“ geti mešal annars merkt plįss. Og meira aš segja ég veit hvaš žaš merkir.

Tillaga: Reyn­ir višur­kenn­ir aš aug­lżs­ingaplįssiš į Rśv į gaml­įrs­kvöldi sé ansi dżrt …

4.

„Tvęr žyrl­ur lentu sam­an viš Qu­eens­land ķ Įstr­al­ķu …

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Žetta er óheppilega oršaš. Žęr lentu ekki samtķmis heldur rįkust į og fólk dó. Į ruv.is segir réttilega:

Tvęr žyrlur rįkust saman viš …

Blašamašur Moggans er greinilega ekki vanur fréttaskrifum žvķ hann skrifar eftirfarandi ķ frétt sķna og tķundar žaš sem engu skiptir:

Önnur žyrl­an var į hvolfi į vett­vang­in­um žegar višbragšsašilar męttu og lįgu spašar henn­ar skammt frį.

Hvar annars stašar ętti flak žyrlunnar aš liggja en į vettvangi? Slysstašur er stundum kallašur „vettvangur“, sérstaklega žegar blašamenn vilja vera eins og löggan ķ dagbókarskrifum sķnum. 

Hvaš eru „višbragšsašilar“? Ķ frétt į CNN er talaš um „emergency services“.

Engu mįli skiptir hvar einstakir hlutar žyrlunnar eru, hvorki spašar hennar eša annaš.

Blašamašurinn klykkir svo śt meš aš skrifa:

Hafa sjón­ar­vott­ar aš slys­inu vin­sam­leg­ast veriš bešnir um aš gefa sig fram.

Til hvers kemur žetta fram ķ fréttinni? Žrįtt fyrir umfangsmikla leit mun enginn finnast į Ķslandi sem sį slysiš. 

Tillaga: Tvęr žyrlur rįkust į ķ Queensland ķ Įstralķu.

5.

„Hann slasašist viš vešurtengt óhapp žegar hann var aš moka snjó fyrr ķ dag.

Frétt į vķsi.is. 

Athugasemd: Hvaš hefur gerst žegar einhver slasast viš óhapp? Er žetta ekki of mikiš ķ einu? Į śtlenskum vef sem nefnist hvorki meira né minna en „The hollywood reporter“ segir:

We can confirm Jeremy is in critical but stable condition with injuries suffered after experiencing a weather-related accident while plowing snow earlier today.

Žetta er jafnlošiš og illskiljanlegt eins og tilvitnunin śr frétt Vķsis. Žó er ašeins talaš um slys („accident“) en ekki er getiš um óhapp. Lįtum nś žessa frétt vera, svo ómerkileg og vitlaus sem hśn er ķ bįšum fjölmišlunum. Munum bara aš óhapp er varla slys og slys telst vart óhapp.

Oršiš „vešurtengdur“ finnst ekki ķ oršabókinni minni. Žį gśgglar mašur og żmislegt kemur upp. Į vef Vešurstofunnar eru sagšar til „vešurtengdar sķšur. Į vef Rķkisśtvarpsins stendur: „Linnulaus vešurtengd śtköll hjį björgunarsveitum“. Mašur nokkur talar um „vešurtengda vęntingastjórnun“. Loks er linkur um „vešurtengdan hausverk“ og žį hętti ég og leitaši ķ stašinn aš magnyl en fann ekki enda lķklega hętt aš framleiša svoleišis.

Samkvęmt oršanna hljóšan er vešurtengt fyrirbrigši tengt vešri, varla žarf aš hafa fleiri orš um žaš. Lķklega ekkert aš oršinu sem slķku nema žaš sé tengt einhverju órökréttu eins og segir ķ tilvitnuninni.

Tillaga: Hann slasašist žegar hann var aš moka snjó fyrr ķ dag.

6.

„Sjįšu Kryddsķld ķ heild sinni.

Frétt į vķsi.is

Athugasemd: Oršalagiš er fjarri žvķ aš vera rangt en skįrra er aš orša žetta eins og segir ķ tillögunni. Hefši ég fengiš aš rįša hefši ég sleppt bošhętti sagnarinnar.

Tillaga: Sjįšu alla Kryddsķldina. 

Tillaga: Öll Kryddsķldin.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Ómar Ragnarsson

Nżjasta afrekiš var margendurtekiš ķ dag ķ frétt af bķlslysi ķ Öręfum žar sem slasaš fólk var flutt burt meš žyrlu, en enginn var alvarlega slasašur. 

Ķ fréttinni var sagt, "ašilarnir voru meš mörg lķfsmörk"!!

Ómar Ragnarsson, 3.1.2023 kl. 20:45

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband