Heimsękja ķtrekaš, kalla eftir žvķ aš óska eftir og gera stóruppgötvun muna

Oršlof

Afkynjun tungumįlsins

Viš erum oršin daušhrędd viš aš taka okkur oršiš „mašur“ ķ munn. Žaš er aš verša eitt ferlegasta bannoršiš.

Ég tek t.d. eftir žvķ aš fréttamenn byrja stundum į „maš“ eša „me“, žagna sķšan augnablik en segja svo: manneskja/ manneskjur, einstaklingur/ einstaklingar eša ašili/ ašilar.

Oršiš kvenmašur heyrist jafnvel ekki lengur. Ekki er heldur talaš um alžingismenn – nei, alžingisfólk skal žaš vera. Og lögreglufólk og hestafólk er į žeysireiš inn ķ tungumįliš. 

Morgunblašiš. Tungutak, Baldur Hafstaš. Blašsķša 22, 24.4.21.

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Sķšan žį höfum viš heimsótt eldstöšvarnar ķtrekaš, gert athuganir og …“

Eldfjalla- og nįttśruvįrhópur Sušurlands į Facebook.                                        

Athugasemd: Atviksoršiš ķtrekaš merkir ekki endilega oft heldur žaš sem er endurtekiš og žį eiginlega ķ sömu mynd. 

Viš förum ekki „ķtrekaš“ į gosstöšvarnar ķ Geldingadal heldur oft. Enginn fer „ķtrekaš“ ķ gönguferš heldur oft. Margir skilja ekki oršiš ķtrekaš og fara žvķ oft rangt meš žaš (ekki ķtrekaš).

Hópurinn fer hins vegar rétt meš žegar hann talar um opnanir, žaš er žegar gķgar opnast į sprungunni.

Fjölmišlar fara oft (ekki ķtrekaš) rangt meš og segja aš sprungur hafi opnast ķ Geldingadal. Sprungan er hins vegar ein, löng og mjó, og vķša į henni hefur komiš upp eldur, opnanir. Stundum, žó ekki alltaf, hafa myndast gķgar. 

Svo mį geta žess aš löggan gefur stundum śt yfirlżsingu aš „gosstöšvarnar opni į morgun“ eša į tķma sem nįnar er sagt frį. Žessu mį ekki rugla saman viš opnanir į eldsprungunni. Löggan er bara svona illa aš sér. Gosstöšvarnar opna ekkert en gķgar opnast. Löggan leyfir sér aš opna fyrir umferš aš gosstöšvunum sem er allt annaš mįl.

Tillaga: Sķšan žį höfum viš oft heimsótt eldstöšvarnar, gert athuganir og …

2.

„Stjórn­ar­žing­mönn­um ķ­trek­aš hafn­aš.“

Fyrirsögn į frettabladid.is.                                     

Athugasemd: Žetta er furšulega oršaš og įn efa er fullyršingin röng. Fréttin er um prófkjör tveggja stjórnmįlaflokka sem haldin hafa veriš ķ nokkrum kjördęmum. Ķ sumum žeirra hafa žingmenn lent svo nešarlega aš vonlķtiš er aš žeir nįi aftur kosningu.

Žetta žżšir ekki aš stjórnaržingmönnunum hafi „ķtrekaš“ veriš hafnaš. Ekki heldur er hęgt aš segja aš žeim hafi „oft“ veriš hafnaš. 

Ķ fréttinni segir:

Ķ öllum tilvikum hafa sitjandi žingmenn flokkana beggja mįtt žola vonbrigši.

Oršiš „sitjandi“ er marklķtiš ķ žessu samhengi. Hver skyldi vera munurinn į žingmanni og „sitjandi žingmanni“. Enginn. Oršalagiš kemur śr ensku en ķ ķslensku er žaš óžarft. Žingmašur er žingmašur žangaš til hann hęttir.

Hvaš kom svo fyrir žann sem „mįtti žola vonbrigši“? Jś, hann varš fyrir vonbrigšum

Tillaga: Mörgum stjórnaržingmönnum hafnaš ķ prófkjöri.

Mbl tölustafir3.

„Žar af voru 8 utan sótt­kvķ­ar. 1.923 sżni voru tek­in ķ dag.“ 

Frétt į mbl.is.                                      

Athugasemd: Einu sinni var sagt aš rónarnir kęmu óorši į brennivķniš. Aš sama skapi koma hugsunarlausir og fljótfęrir blašmenn Moggans óorši į fjölmišilinn.

Svo viršist sem enginn annar ķslenskur fjölmišill brjóti eins oft žį reglu aš byrja ekki setningu į tölustöfum. Žaš er hvergi gert ķ heiminum nema ķ Mogganum og einhverjum minnihįttar fjölmišlum sem eru miklu sķšri aš gęšum. Sjį mešfylgjandi mynd śr mbl.is. 

Tillaga: Žar af voru įtta utan sótt­kvķ­ar. Ķ dag voru tekin 1.923 sżni.

4.

„… kallaši eftir žvķ aš Ķsland óskaši eftir aš fį …“

Staksteinar į blašsķšu 8 ķ Morgunblašinu 24.4.21.                                      

Athugasemd: Enginn veit hvaš oršalagiš „aš kalla eftir“ merkir į ķslensku. Mį vera aš žaš sé einhvers konar „jęja“, tślkunin velti į tónfalli žess sem męlir og hugsanlega samhenginu. Munurinn er hins vegar sį aš hiš fyrrnefnda er tóm vitleysa, komin śr ensku „to call for“ sem framar öšru merkir aš krefjast.

Samkvęmt enskum oršabókum er oršalagiš ķ fjölbreytilegum samsetningum:

    1. Desperate times call for desperate measures
    2. The report calls for an audit of endangered species
    3. I’ll call for you around seven
    4. The forecast is calling for more rain
    5. This calls for a celebration
    6. The situation calls for prompt action
    7. The opposition have called for him to resign

Ekkert af ofangreindu er hęgt aš žżša meš žvķ aš nota oršalagiš „aš kalla eftir“. Hvaš er įtt viš meš eftirfarandi tilbrigšum oršalagsins „kalla eftir“?

    1. „Kalla eftir afsögn“. Krefjast.
    2. „Kalla eftir skżrslu“. Óska eftir, krefjast eša bišja um.
    3. „Kalla eftir śrbótum“. Óska eftir, krefjast eša bišja um.
    4. „Kalla eftir mótmęlum“. Hvetja til, bišja um, óska eftir.
    5. „Kalla eftir svörum“. Óska eftir, krefjast eša bišja um.
    6. „Kalla eftir lęgra verši“. Krefjast.
    7. „Kalla eftir upplżsingum“. Óska eftir, krefjast eša bišja um.
    8. „Kalla eftir meira frumkvęši“. Hvetja til, bišja um, óska eftir.
    9. „Kalla eftir umręšu“. Hvetja til, bišja um, óska eftir.
    10. 10.„Kalla eftir ašstoš“. Bišja um, óska eftir.

Ķ mörgum tilvikum getur oršalagiš aš „kalla eftir“ veriš ósköp ešlilegt. Framkoma einstaklings, lįtbragš hans getur kallaš eftir athygli eša ekki. Sį sem gengur meš veggjum vill lķklega ekki lįta į sér bera. Ekki eru allir aš auglżsa sjįlfan sig žó žeir veki athygli į einhverju markveršu.

Mašurinn sem stendur į kassa į Lękjartorgi og flytur ręšu kallar örugglega eftir athygli annarra enda vill hann lįta ljós sitt skķna. Ekki er vķst aš sį sem fram kemur ķ fjölmišlum sé aš kalla eftir athygli.

Meš pistlinum er ég aš bišja um aš fólk veiti athygli ofnotkun į oršalaginu „kalla eftir“. Ég „kalla samt ekki eftir žvķ“.

Tillagakrafšist žess aš Ķsland óskaši eftir aš fį …

5.

„… og viš geršum stórupp­götv­un muna frį brons­öld hér įriš 2017.“

Frétt į mbl.is.                                     

Athugasemd: Ķ fréttinni er sagt frį fornleifafundi ķ Noregi. Į einum staš segir aš forleifafręšingar hafi „gert stóra uppgötvun muna“ sem į ešlilegu mįli merkir aš žeir hafi fundiš merka fornmuni ķ jöršu.

Oršalagiš er dęmi um ensk įhrif, nota nafnorš meš hjįlparsögn ķ staš žess aš nota sagnorš eins og ešlilegt er ķ ķslensku mįli. Viš finnum eša uppgötvum en „gerum ekki uppgötvun“. 

Ķ óžarflega langri og flókinni mįlsgrein segir:

Žaš sem bręšurn­ir og Beistad fundu į akri ķ Stjųr­dal, rśma 30 kķló­metra aust­ur af Žrįnd­heimi, er kelt­nesk­ur skraut­grip­ur, fest­ing fyr­ir hand­fang į fötu eša ker, tal­inn um 1.500 įra gam­all, og aš mati forn­leifa­fręšinga lķk­ast til hluti rįns­fengs eša žżfis vķk­inga sem gert hafi strand­högg į Ķrlandi og tekiš grip­inn meš sér žašan, en svipašur hlut­ur var ķ Įsu­bergs­skip­inu sem fannst viš Tųns­berg įriš 1904.

Nokkur munur er į rįnsfengi og žżfi. Hvort tveggja er žaš sem hefur veriš stoliš. Mįlkenndin bendir okkur į aš hiš fyrrnefnda er žaš sem fengist hefur meš ofbeldi eša įrįs. Upprunalega er įtt viš aš ręningi fari ekki leynt meš athęfi sitt. Žjófur lęšupokast og stelur frį öšrum.

Vķkinga ręndu og var ekkert hetjulegt viš žaš athęfi, aš minnsta kosti frį sjónarhóli nśtķmamannsins.

Tillaga: … og viš fundum hér merka muni frį brons­öld įriš 2017.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband