Golfmót fer fram - ķ lķfshęttulegu įstandi - kostnašarsöm breyting

Oršlof

Įgętt

Skólabörnum hefur stundum gengiš illa aš skilja hvers vegna „įgętt“ er betra en „gott“ žegar žeim er gefinn vitnisburšur um įstundun og framfarir ķ skólanum. 

Ķ daglegu tali er įgętt nefnilega almennt notaš um žaš sem er vel višunandi en žó lakara en žaš sem er sagt gott. […]

Žetta stafar af žvķ aš merking oršanna hefur breyst ķ įranna rįs eins og išulega gerist. Žaš į ekki sķst viš um lżsingarorš sem fela ķ sér skošun manns į einhverju, merking žeirra hefur rķka tilhneigingu til aš verša fyrir eins konar gengisfellingu žannig aš hśn veršur smįm saman veikari en įšur. 

Vitnisburšurinn mišast aftur į móti viš įkvešinn skala sem hefur unniš sér hefš jafnvel žótt hann byggist į eldri merkingu oršanna. Žar er besta einkunnin „įgętt“, sķšan kemur „gott“, žį „sęmilegt“ o.s.frv.

Oršaborgarar. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

gula lętur sjį sig ķ nótt

Frétt į mbl.is.  

Athugasemd: Nei, hér er ekki įtt viš sólina heldur „gula višvörun“. Sérkennilega oršaš, aš višvörun „lįti sjį sig“.

Ķ fréttinni segir:

Gul višvör­un tek­ur gildi ķ nótt į Noršur­landi eystra, Noršur­landi vestra og į Strönd­um vegna mik­ill­ar rign­ing­ar. 

Hér skżrist hvaš „sś gula“ er. En blašamašurinn žurfti endilega aš auglżsa skopskyn sitt og viš lesendur hlógum og hlógum … 

Vinur minn einn uppnefnir sólina, kallar hana „gula ófétiš“. Žį er hann oršinn ęši žreyttur af langvarandi sólarleysi. Eftir langa rigningatķš sem spyrja sumir hvenęr „sś gula“ lįti nś sjį sig.

Blašamašurinn persónugerir oršiš višvörun. Ekki snišugt. Nęst mun įrekstur „koma til skjalanna“, sundtök „birtast“, beinbrot „lįta sjį sig“ og svo framvegis (skrambi er aušvelt aš bulla sem segir lķklega meira um umsjónarmann en ašra). 

Tillaga: Gul višvörun į Noršurlandi eystra ķ nótt.

2.

Žaš rķkir mikil eftirvęnting ķ Vestmannaeyjum žar sem Ķslandsmótiš ķ golfi fer fram …“

Frétt ķ Morgunblašinu, forsķša sérblašs um golf.

Athugasemd: Frekar er žetta slaklega oršaš. Tillagan er mun skįrri. 

Ķ textanum segir:

Žaš gekk mikiš į hjį nįttśruöflunum sl. vetur og verkefniš var krefjandi aš hafa völlinn glęsilegan og góšan fyrir stęrsta golfmót įrsins. 

Žetta er rżr texti, eiginlega bara oršagjįlfur sem engu skiptir. Hvaš koma „nįttśruöflin“ golfinu viš. Sįu žau um undirbśninginn? 

Tillaga: Mikil eftirvęnting rķkir ķ Vestmannaeyjum vegna Ķslandsmótsins ķ golfi sem žar veršur …

 

3.

„Óhętt er aš fullyrša aš kerfi žessi hafa breytt stöšunni į vķgvöllum …

Frétt į blašsķšu 22 ķ Morgunblašinu 6.8.22.

Athugasemd: Ķ įgętri og vel skrifašri grein gleymir blašamašurinn vištengingarhęttinum. Ofangreind mįlsgrein fęri betur meš honum. 

Ķ fréttinni segir:

Hvenęr žessi eldflaug fer ķ žjónustu er žó óvķst. 

Heimildin er įreišanlega ensk, žar kann aš hafa veriš talaš um „military service“. Blašamašurinn žżšir umhugsunarlaust en hefši til dęmis įtt aš skrifa:

Hvenęr žessi eldflaug veršur tekin ķ notkun er óvķst. 

Ég hef tekiš eftir aš blašamašurinn sérhęfir sig ķ fréttaskżringum og eru žęr yfirleitt afar fróšlegar og yfirleitt vel skrifašar.

Tillaga: Óhętt er aš fullyrša aš kerfi žessi hafi breytt stöšunni į vķgvöllum 

4.

„Leik­kon­an Anne Heche er ķ lķfs­hęttu­legu įstandi eft­ir aš hafa slasast al­var­lega ķ bķl­slysi ķ gęr.

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Žetta er hręšilega illa skrifaš, tillagan hér fyrir nešan er margfalt skįrri. Žarna segir: „slasašist“ ķ „bķlslysi“. Er žetta ekki of mikiš?

Blašamašurinn endursegir frétt sem birtist į CNN en lendir ķ ógöngum žegar hann reynir orša hana į ķslensku.

Hér eru žrjś dęmi śr fréttinni um slakt mįlfar:

  • Heche hafši veriš aš keyra į mikl­um hraša …
  • žegar aš bif­reišin fór śt af veg­in­um og klessti į hśs …
  • Ekki var til­kynnt um ašra slasaša ein­stak­linga.

Skrifin eru višvaningsleg. Į vef Fréttablašsins er frétt um sama efni og er mun skįr skrifuš.  

Tillaga: Leik­kon­an Anne Heche slasašist lķfshęttulega ķ bķl­slysi ķ gęr.

5.

22ja įra mexķkósk kona į yfir höfši sér 7 įra fangelsi fyrir aš …

Frétt į Vķsi.is. 

Athugasemd: Aldrei skal byrja mįlsgrein į tölustaf. Jafnvel žaulvanur blašamašur gleymir reglunni.

Kona drap manninn sem naušgaši henni. Er aldur hennar svo mikilvęgt atriši ķ fréttinni aš naušsynlegt žyki aš hafa hann fremst? Varla.

Tillaga: Tuttugu og tveggja įra mexķkósk kona į yfir höfši sér 7 įra fangelsi fyrir aš …

6.

Kostnašarsöm breyting.“

Frétt į blašsķšu 6 ķ Morgunblašinu 8.8.22.

Athugasemd: Hvaš er įtt viš? (Stutt umhugsun) Jį, nś skil ég, breytingin veršur dżr.

Allt breyst, ekkert er dżrt lengur, allt er oršiš „kostnašarsamt“. Eitt langt orš sem hlżtur aš vera notaš til aš draga śr veršbólgu. Sé ekki svo er žaš gagnslķtiš.

Tillaga: Dżr breyting.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Ķ minni ęsku var einkunnagjöfin ķ grunnskóla eftirfarandi, tališ frį bestu nišur ķ žį verstu:

Įgętt

Mjög gott

Ģott

Sęmilegt

Ófullnęgjandi

Įgętt žótti žvķ betra en bęši gott og mjög gott.

Bjarni (IP-tala skrįš) 8.8.2022 kl. 11:06

2 identicon

Veit ekki hva geršist, en žrišja eikun var"gott"

Bjarni (IP-tala skrįš) 8.8.2022 kl. 11:08

3 identicon

Žess utan fer ofnotkun oršsins "aš" mikiš ķ taugarnar į mér.

Settningin "žegar aš bifreiš fór śtaf veginum" er einmitt dęmi um ofnotkun žessa oršs.  Mun hljómfegurra  eftirfarandi "žegar bifreišin fór śtaf veginum".

Bjarni (IP-tala skrįš) 8.8.2022 kl. 11:21

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband