Km aš baki grįlśšu - reyndasta lišiš lengi - Heimir gerši frįbęrt mót

Oršlof

Skżrt mįl

Gott mįl eša vandaš mįl er aš jafnaši skżrt aš žvķ er varšar oršaval, oršalag og framburš. Reynt er aš velja žau orš sem best eiga viš hverju sinni, nota lipurt oršalag og tala skżrt og ekki of hratt. Žannig getur mįliš gegnt vel žvķ hlutverki sķnu aš fęra boš milli męlanda og višmęlanda.

Vķsindavefurinn. 

Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum

1.

„Veiddu grįlśšu meš 2.600 kķlómetra aš baki.

Frétt į mbl.is. 

Athugasemd: Žetta er ekki alveg nógu góš fyrirsögn en fréttin er vel skrifuš og forvitnileg. 

Grįlśšan hafši veriš merkt vestan viš Gręnland og er hśn veiddist milli Ķslands og Gręnlands hafši hśn synt 2.600 km.

Segja mį aš ķ óeiginlegri merkingu hafi fiskurinn lagt vegalengd aš baki? Žetta er hefšbundiš oršalag og į ekki einungis viš žį sem hafa lóšrétt bak. En vera mį aš bak sé ekki bakiš heldur žaš sem lišiš er. Hugsanlega hefši žó fariš betur į žvķ aš nota annaš oršatiltęki eša sleppa žvķ alveg?

Grįlśša sem er viš botn kann aš hafa marga metra aš baki og er žį įtt viš dżpiš sem hśn er į. Žetta er nś baka śtśrsnśningur. Hitt er įgętt aš hafa ķ huga aš sé orši sleppt og merking setningar eša mįlsgreinar breytist ekki, bendir flest til žess aš oršiš sé óžarft.

Tillaga: Veiddu grįlśšu sem synt hafši 2.600 km.

2.

„… segir tvo bķla hafa lent saman, framan į hvorn annan.

Frétt į vķsi.is. 

Athugasemd: Ķ fréttinni segir aš „faržegar“ hafi slasast en ķ nęstu lķnu hafa žeir breyst ķ „ašila“. Eins gott aš fréttin sé ekki lengri.

Ķ frétt į blašsķšu 4 ķ Morgunblašinu 17.9.22 segir um sama atburš:

… en žį skullu tveir bķlar saman. 

Miklu betra og einfaldara hjį Mogganum.

Ķ fréttinni į Vķsi segir:

Myndatökur voru enn ķ gangi į vettvangi žegar fréttastofa nįši tali …

Hvaš er įtt viš aš „myndatökur séu ķ gangi“? Eru ljósmyndar fjölmišla aš taka myndir, „višbragšsašilar“ eša einhverjir ašrir? Ķ žaš minnsta er fréttin ekki fullklįruš žó svo aš blašamašurinn haldi žaš.

Tillaga: … segir tvo bķla hafa skolliš saman.

3.

„Ekki er enn vitaš hvort manntjón hafi oršiš en allar 42 hęšir žessa 218 metra hįu byggingar uršu alelda.

Frétt į rśv.is. 

Athugasemd: Žetta er illa skrifaš. Blašamašurinn gleymir aš nota punkt. Hann er hentar prżšilega, ekki sķst fyrir lesendur.

Fréttin er frekar fljótfęrnislega unnin og óskipulögš.

Tillaga: Ekki er vitaš hvort fólk hafi lįtist. Byggingin er fjörutķu og tvęr hęšir, 218 m hį, og var alelda.

4.

„Reyndasta lišiš lengi.

Frétt į blašsķšu 36 ķ Morgunblašinu 17.9.22.

Athugasemd: Atviksoršiš lengi truflar lesandann. Hann veltir žvķ fyrir sér hvort oršiš standi ekki žarna ķ leyfisleysi. Ķ fréttinni er sagt frį žvķ aš undanfariš rśmt įr hafi ekki valist leikreyndari hópur ķ ķslenskt fótboltalandsliš.

Ķ vangaveltum um leyfisleysi oršsins „lengi“ er įgętt aš velja annaš atviksorš ķ stašinn og sjį hvernig žaš fer:

Reyndast lišiš „oft“
Reyndasta lišiš „sjaldan“

Einhvern veginn gengur žetta ekki alveg upp. Skelfing viršist žetta nś bjįnalegt og lķklega betra aš orša setninguna į annan hįtt.

Tillaga: Reyndasta lišiš ķ langan tķma.

5.

„Heimir gerši frįbęrt mót meš ķslenska landslišiš frį žvķ hann var fyrst rįšinn sem ašstošaržjįlfari.

Frétt į vķsi.is. 

Athugasemd: Žetta er žvķ mišur algjörlega óskiljanlegt. Hvaša mót į blašamašurinn? 

mót sem nafnorš; fótboltamót, fundur, fundarstašur?
mót sem sagnorš; męta
mót sem forsetning; koma til móts viš
mót sem atviksorš; aftur į móti

Mį vera aš žetta sé einhvers konar „ķžróttablašamannamįl“ en margt ķ žvķ er tóm vitleysa og rugl og gengur gegn flestu ķ ķslensku mįli. Dęmi er aš sį sem er leikmašur er oft nefndur „lęrisveinn“ žjįlfara sķns, meistari af żmsu tagi er oft nefndur „rķkjandi meistari“, „endurkoma“ lišs ķ fótbolta og fleira mį nefna.

TillagaHeimir stóš sig vel meš ķslenska landslišiš frį žvķ hann var fyrst rįšinn sem ašstošaržjįlfari.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband