Mikilvęgi žess - mikilvęgi žess - mikilvęgi žess
2.8.2023 | 22:25
Oršlof
Einhver
Óįkvešna fornafniš einhver stendur oft meš nafnorši og merkir žį ótiltekinn, t.d. žegar sagt er Žaš kom einhver mašur og sótti böggulinn.
Nś eru sumir farnir aš nota žetta orš į nżstįrlegan hįtt og segja t.d. Ég kem eftir einhverja fimm daga eša Launin hękkušu um einhver žrjś prósent.
Ķ dęmum af žessu tagi merkir einhver žvķ um žaš bil, hér um bil;. Enn viršist žessi notkun einskoršast viš talmįl og fornafniš kemur undarlega fyrir sjónir ķ žessu samhengi.
Mętti lįta sér detta ķ hug aš žarna gętti įhrifa frį ensku žvķ žar getur fornafniš some einhver stašiš ķ svipušu umhverfi.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
žvķ ekki er hśn bara aš draga śr mikilvęgi žess sem rįšherra sagši um tillögurnar 15 heldur er um leiš gert lķtiš śr tillögunum og mikilvęgi žess aš tekiš verši į mįlum.
Ašsend grein į blašsķšu 15 ķ Morgunblašinu 1.8.23.
Athugasemd: Svona er kallaš nįstaša eša klifun. Höfundurinn sér hana ekki. Jafnslęmt er žó oršalagiš mikilvęgi žess sem er afar flatt og ómerkileg og hrikalega ofnotaš.
Örstuttu sķšar skrifar greinarhöfundur:
Žvķ varla er annar tilgangur meš greininni en aš gera lķtiš śr mikilvęgi žess aš virkja į Vestfjöršum.
Kemur ekki į óvart aš žrisvar ķ einni grein sé hoggiš ķ sama knérunn ef svo mį segja.
Žetta er hins vegar letihaugstalsmįti žeirra sem skrifa stķlausan texta, fastir ķ kansellķstķl og nenna ekki aš orša hugsun sķna skżrar.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Žorvaldur sagši aš ef žaš gżs ķ öskjunni žį geti oršiš gjóskufall um allt land ef gosiš er stórt.
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Berum saman tilvitnunina śr DV og tillöguna. Ķ fréttinni sem blašamašurinn tekur śr Morgunblašinu segir:
Sķšast gaus ķ Torfajökli 1477 og myndušust Laugahraun og Nįmshraun žį.
Oršaröšin skiptir mįli. Žį er žarna atviksorš en er į röngum staš. Ętti aš vera:
Sķšast gaus ķ Torfajökli 1477 og žį myndušust Laugahraun og Nįmshraun.
Hins vegar vantar ašalatrišiš ķ frétt Moggans sem og endursögnina ķ DV og žaš er sś stašreynd aš įriš 1477 gaus į meira en 60 km langri sprungu sem nįši allt frį Bįršarbungu, um Veišivötn og sušur fyrir Landmannalaugar. Žį uršu Veišivötn til, einnig Ljótipollur, Nįmshraun og Laugahraun runnu og fleira mętti nefna. Sumir blašamenn hętta ķ mišjum klķšum af žvķ žeir vita ekki meira eša nenna ekki aš afla sér frekari upplżsinga.
Tillaga: Žorvaldur sagši aš yrši stórt gos ķ öskjunni gęti falliš gjóska um allt land.
3.
og aš žar hafi til dęmis gosiš 870 en žį fór gjóska til vesturs og žakti svęšiš frį Reykjanesskaga og alveg aš Bįršarströnd.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Ef žetta er talmįl jaršfręšings žyrfti hann aš vanda sig betur. Ekki er öllum blašamönnu treystandi til aš skilja eša koma hugsuninni óbrenglašri til lesenda. Margir skilja ekki muninn į talmįli og ritmįli.
Bįršarströnd er ekki til. Baršaströnd er į Vestfjöršum, ströndin frį Vatnsfirši aš Sigluneshlķšum.
Gjóska er nafnorš og merkir laus gosefni, aska og kvikuslettur. Gjóska fer ekkert, hśn berst meš vindi.
Ķ fréttinni segir:
En hvaš varšar Torfajökul er hann virk eldstöš og žetta er stęrsta eldstöš landsins sem bżr til öflugt sprengigos.
Dįlķtiš óviškunnanlegt er aš persónugera nįttśru landsins. Torfajökull bżr ekkert til. Žarna hefši fariš betur aš segja:
Torfajökulsaskjan er virk eldstöš og er stęrsta eldstöš landsins og žar getur oršiš öflugt sprengigos.
Žegar er rętt um Torfajökul er yfirleitt įtt viš Torfajökulsöskjuna en ķ henni getur oršiš öflugt sprengigos. Sķšast geršist žaš įriš 877 (ekki 871) er gaus ķ Vatnaöldum og eldsprungan frį Bįršarbungu nįši inn ķ įhrifasvęši Torfajökuls (žaš er öskjunnar) og žar gaus. Landnįmslagiš er žvķ tvķskipt, hiš dökka er śr Vatnaöldum en ljósleit aska kom śr gosi nįlęgt Hrafntinnuskeri og žar er mišja öskjunnar.
Tillaga: og žar hafi gosiš įriš 877 og féll gjóskan til vesturs og noršurs, allt frį Reykjanesi vestur į Baršaströnd.
4.
Viš hjį Bill.is erum sérfręšingar žegar kemur aš bķlum!
Auglżsing į Facebook.
Athugasemd: Žessu trśi ég įgętlega en stundum veršur manni oršfall žegar kemur aš auglżsingum. Berum saman tilvitnunina og tillöguna sem er nokkuš skįrri.
Tillaga: Viš hjį bill.is erum sérfręšingar ķ bķlum!.
5.
į hluthafafundi bankans sem fram fór ķ sķšustu viku.
Frétt į blašsķšu 1 ķ višskiptablaši Morgunblašsins 2.8.23.
Athugasemd: Ašalfundurinn var ķ sķšustu viku, óžarfa mįlalenging aš segja hann hafi fariš fram. Spyrja mį hvort eitthvaš mikilvęgt hafi tapast ķ tillögunni sé hśn borin saman viš tilvitnunina?
Tillaga: į hluthafafundi bankans ķ sķšustu viku..
6.
Hśn sżndi mešal annars mynd af öllum fötunum saman og žau tóku allt rśmiš hennar.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Hvorki föt, įbreiša eša rśmföt taka rśm. Žau žekja žaš.
Tillaga: Hśn sżndi mešal annars mynd af öllum fötunum og žöktu žau rśmiš hennar.
7.
37 įra karlmašur og 33 įra kona frį Zurich ķ Sviss
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Af hverju leyfir Mogginn blašamönnum sķnum aš byrja mįlsgreinar į tölustöfum? Žaš er hvergi gert og mįlfręšingar hér į landi og annars stašar męla gegn žvķ. Af hverju? Gśglašu žaš!
Tillaga: Žrjįtķu og sjö įra karl og žrjįtķu og žriggja įra kona frį Zurich ķ Sviss
Bloggar | Breytt s.d. kl. 22:30 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Holur ķ hönnuninni - brś yfir sżki - sitjandi forseti
31.7.2023 | 22:09
Oršlof
Bišgreišslukort og stašgreišslukort
Žegar fariš var aš nota kort til aš greiša fyrir vörur og žjónustu ekki sķšur en reišufé og įvķsanir voru žau żmist kölluš greišslukort eša žau voru kennd viš kortafyrirtękin sem gefa žau śt.
Žaš dugar žó ekki alltaf til žvķ kortin eru tvenns konar, kreditkort og debetkort.
Menn sętta sig misvel viš žessa blendinga jafnvel žótt oršin kredit og debet sé višurkennd hugtök ķ bókfęrslu og bankavišskiptum.
Žess vegna hefur veriš lagt til aš kalla žessi kort bišgreišslukort og stašgreišslukort ķ samręmi viš hlutverk žeirra.
Einnig hefur veriš stungiš upp į oršinu krķtarkort um kreditkort enda eru žau notuš til žess aš kaupa eitt og annaš upp į krķt eins og stundum er sagt, ž.e.a.s. śt ķ reikning.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Ķ reglubókinni kemur fram aš spilarar skuli ekki klęšast skóm sem eru meš opna tį og teljast nś Crocs vera ķ sama flokki vegna holanna ķ hönnuninni.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Hvaš eru holur ķ hönnuninni? Mynd meš fréttinni sżnir skó meš götum yfir rist og į hlišum. Varla er blašamašurinn svo illa įttašur aš hann segi göt vera holur?
Hvaš er įtt viš oršalaginu opin tį? Eftir myndinni aš dęma er fremst hluti skóna, tįin, ekki opin.
Lesandinn skilur ekki fréttina og blašamašurinn reynir ekki aš skżra śt oršalagiš og hann beinlķnis eyšileggur fréttina. Aš vķsu er hśn frekar ómerkileg.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Stjórnarformašur breska bankans NatWest, Howard Davies, hefur tilkynnt aš bankinn muni setja į fót sjįlfstętt eftirlit til aš rannsaka tildrög žess aš bankinn lokaši fyrirvaralaust bankareikningi Nigel Farage ķ bankanum.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Nįstašan ķ mįlsgreininni er ępandi. Fjórum sinnum kemur fyrir oršiš banki. Žvķ mišur er žetta ekki allt žvķ mįlsgreinin afar illa samin.
Oršalagiš setja į fót sjįlfstętt eftirlit er beinlķnis rangt. Lķklegast er aš bankinn munu lįta rannsaka žetta tiltekna atvik. Eftirlit er ekki rannsókn. Žetta gengur ekki upp: eftirlit til aš rannsaka.
Af hverju ekki aš nota hvers vegna ķ staš tildrög žess.
Mikilvęgt er aš blašamenn fjölmišla kunni hrafl ķ ķslensku, ekki er nóg aš žeir séu góšir ķ ensku. Oršalag į ensku eša öšrum tungumįlum į ekki aš žżša samkvęmt oršanna hljóšan į ķslensku. Hugsunin skiptir öllu.
Tillaga: Howard Davis stjórnarformašur breska bankans NatWest hefur tilkynnt aš rannsakaš verši hvers vegna reikningi Nigel Farage var lokaš fyrirvaralaust.
3.
Borgin kosti til gerš sleppisvęšis viš Kalkofnsveg, kostnaš viš flutning einnar brśar yfir sżki viš götuna ...
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Ekki veit ég hvaš sleppisvęši merkir en er nokkuš viss um aš viš Kalkofnsveg er sjógönguseišum ekki sleppt né heldur er žar saušfé sleppt į fjall.
Svo er žaš žetta meš sżkina. Eflaust brįšsnjallt aš yfirvinna sjśkdóma meš brś. Viš nįnari umhugsun gęti veriš aš blašamašurinn rugli saman tveimur oršum; sżki og sķki. Merkingar žeirra eru gjörólķkar.
Tillaga: Engin tillaga.
4.
Um helmingur žeirra er kominn į eftirlaunaaldur og sitjandi forseti er įttręšur
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Oršalagiš er svo rangt sem mest mį vera. Į ķslensku tölum viš um nśverandi forseta. Į ensku er hann nefndur sitting president. Grįtlegt er aš blašamenn į Rķkisśtvarpinu fįi aš skrifa svona įtölulaust.
Sitjandi forseti merkir ekkert annaš į ķslensku en aš mašurinn sitji sem er andstęšan viš standandi forseta.
Fyrir nokkru var hér vķsaš ķ ummęli Gušrśnar Kvaran sem segir ķ grein um mįlfar ķ stjórnsżslu og į žaš einnig vel viš um fjölmišlafólk:
Żmsir žeirra sérfręšinga, sem vinna viš skżrslugerš af żmsu tagi, eru menntašir erlendis. Žeir hugsa margir um sérsviš sitt į mįli žess lands sem žeir lęršu ķ og skrifa oftast um žaš į sama mįli. Oršin ķ skżrslunum eru aš vķsu ķslensk en setningaskipan og form er erlent.
Enskan er lęvķs og lipur, svo vitnaš sé ķ kunnan bókartitil. Allir žykjast kunna ensku en vandinn snżr aš žvķ aš koma henni til skila į ķslensku įn žess aš valda tjóni į mįlinu. Sitjandi blašamašur Rķkisśtvarpsins sem skrifaši ofangreinda tilvitnun ętti aš hafa žetta ķ huga.
Tillaga: Um helmingur žeirra er kominn į eftirlaunaaldur og nśverandi forseti er įttręšur .
5.
Skea er žekktur fyrir aš hafa bjartsżnna višhorf til loftslagsbreytinga en starfsbręšur sķnir.
Frétt į į blašsķšu 13 ķ Morgunblašinu 31.7.23.
Athugasemd: Žarna į aš standa starfsbręšur hans. Lakara er žó aš ķ fréttinni kemur hvergi fram ķ hvaša starfsgrein Jim Skea starfar og žvķ er óljóst hverjir starfsbręšur hans eru. Skea gęti starfaš į hjólbaršaverkstęši, gjafavöruverslun, framleitt salernispappķr eša veriš veršbréfamišlari.
Meš žvķ aš gśgla manninn kemur ķ ljós aš hann er hįmenntašur og hefur sérhęft sig ķ loftlagsbreytingum. Lķklega hefur hann ekki eins miklar įhyggjur af žeim eins og margir ašrir rannsakendur.
Hitt telst slök blašamennska ef frétt er ekki nógu upplżsandi og lesandinn žarf aš leita annarra heimilda til aš skilja hana.
Tillaga: Engin tillaga.
6.
Leištogar Afrķkurķkja hafa gefiš herforingjastjórninni ķ Nķger vikufrest til žess aš lįta af hendi völd ķ landinu.
Frétt į blašsķšu 13 ķ Morgunblašinu 31.7.23.
Athugasemd: Žetta er illa skrifuš mįlsgrein og tillagan lķtiš skįrri. Her lętur ekki af hendi völd heldur leggur žau nišur.
Eftirfarandi hefši įtt aš orša betur:
- Hóta löndin žvķ aš beita afli gegn landinu
- Er žetta žrišja valdarįnstilraunin į žremur įrum sem snżr aš lżšręšislega kjörnum forseta landsins.
- en žurftu aš flżja vegna tįragass sem var į žį beitt.
- Franska rķkiš hefur fordęmt innbrotstilraunina og varaš viš žvķ aš žaš muni hefna sķn ef
- Nķger er stašsett į Sahel-beltinu ķ Vestur-Afrķku.
- en sķšan žį hafa fimm valdarįn veriš framin ķ landinu, aš žessu meštöldu, og enn fleiri misheppnast. (Valdarįn og misheppnuš valdarįn)
- Žessi tiltekna valdarįnstilraunin er višbragš viš rżrnun öryggisįstands landsins ķ sambandi viš blóšsśthellingar Jihadista.
- Nķger er ķ sjöunda sęti į lista Alžjóšakjarnorkumįlastofnunar um śranķum-framleišendur heims en er samt sem įšur mešal fįtękustu landa heims.
Blašamašurinn hefši įtt aš lįta einhvern lesa yfir fréttina fyrir birtingu.
Tillaga: Leištogar Afrķkurķkja hafa gefiš herforingjastjórninni ķ Nķger vikufrest til aš leggja segja af sér.
7.
Talibanar segja tónlist valda sišferšisspillingu.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Hvort spillir tónlist sišferši eša valdi sišferšisspillingu? Um žaš skal ekki rętt hér.
Hitt er žó hafiš yfir allan vafa aš betra er aš nota sagnirnar frekar en hjįlparsagnir meš nafnoršasögnum.
Tillaga: Talibanar segja tónlist spilla sišferši.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 22:13 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Oršlof
Billjón
Oršiš billjón merkir: milljón milljónir. Ķ Bandarķkjunum, Kanada og Frakklandi merkir billion hins vegar žśsund milljónir sem viš köllum milljarš.
Athugasemdir viš bįlfarir ķ fjölmišlum
1.
Fjögurra er leitaš eftir aš bķlar sem žau voru ķ sukku undir yfirborš vatnsins.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Sögnin aš sökkva merkir aš fara ķ kaf, oftast vatn. Žaš sem sekkur fer aš sjįlfsögšu undir yfirborš vatnsins, ekki žarf aš taka žaš fram.
Į vef CNN sem er lķklega heimild fréttarinnar stendur:
The two missing children were passengers in a vehicle that became submerged under water in West Hants
Į góšri ķslensku žżšir žetta aš bķll hafi fariš į kaf ekki aš hann hafi sokkiš undir yfirborš vatnsins. Annaš hvort er blašamašurinn ekki betur aš sér ķ ķslensku eša hann hafi veriš aš flżta sér.
Fréttin er illa skrifuš. Hér eru dęmi:
Rżmingu var hrint af staš ķ nįgrenni
Hann segir vart hęgt aš ķmynda sér žęr skemmdir sem hafa oršiš į heimilum.
Mikiš hefur boriš į rafmagnsleysi
Svona fréttaskrif eru slęm.
Tillaga: Fjögurra er leitaš eftir aš bķlar lentu ķ flóšinu.
2.
Téš atvik var eitthvaš sem ekki hefur sést įšur
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Ansi er žetta nś tilgeršarlega oršaš. Téšur er lżsingarorš sem merki umręddur, umtalašur, fyrrgreindur og svo framvegis. Skįrra er aš orša žetta svipaš og ķ tillögunni.
Oršalagiš bendir til aš blašamašurinn sé óreyndur skrifum. Hann gerir ekki greinarmun į talmįli og ritmįli. Hvaš merkir; eitthvaš sem ?
Fréttin er hrošvirknislega skrifuš, žrisvar er sagt frį sama atviki eins og žaš er oršaš.
Tillaga: Žetta hefur ekki sést įšur
3.
Lokaš veršur fyrir ašgengi aš gosstöšvunum viš Litla-Hrśt klukkan sex ķ kvöld eftir aš erfišlega gekk aš hafa stjórn į fólki į svęšinu ķ gęr.
Frétt į Vķsi.is.
Athugasemd: Ešlilegra er aš orša žetta eins og segir ķ tillögunni.
Tillaga: Lokaš veršur fyrir ašgengi aš gosstöšvunum viš Litla-Hrśt klukkan sex ķ kvöld žvķ erfišlega gekk aš hafa stjórn į fólki į svęšinu ķ gęr.
4.
Žaš eru ennžį žrjįr eša fjórar vikur ķ aš tķmabiliš hefjist, žaš eiga hlutir eftir aš gerast žangaš til žį, klįrlega
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Blašamenn į DV verša aš vanda sig, gera greinarmun į ritušu mįli og tölušu. Berum saman tilvitnaša mįlsgrein viš tillöguna. Hśn er skįrri.
Oršiš žaš getur veriš persónufornafn, nafnorš og jafnvel samtengin. Stundum er žaš nefnt aukafrumlag sem mörgum žykir ferlega ljótt og foršast sem heitan eldinn.
Ritaš mįl getur batnaš mikiš ef sleppt er aš notaš žaš. Skrifarinn žarf žį aš umorša sem er oft til mikilla bóta hafi hann į annaš borš žokkalegan skilning į ķslensku mįli.
Atviksoršiš klįrlega er klįrlega ofnotaš ķ fjölmišlum. Ķ mįlsgreininni ķ DV er hęgt aš sleppa žvķ įn žess aš merking hennar breytist.
Tillaga: Enn eru žrjįr eša fjórar vikur žangaš til tķmabiliš hefst og örugglega į margt eftir aš gerast žangaš til.
5.
Gildi žess aš starfa ķ björgunarsveit.
Ašsend grein į blašsķšu 15 ķ Morgunblašinu 25.7.23.
Athugasemd: Svona slęm fyrirsögn eyšileggur annars įgęt grein. Žetta er flatneskja, ekki lżsandi fyrir efni hennar og vekur ekki įhuga lesandans. Tillagan er skįrri, ętti aš vekja athygli sem hlżtur aš vera įhugamįl allra höfunda.
Svo er žaš oršalagiš: Gildi hvers? Žetta er önnur śtfęrsla į alręmdu oršalagi: Mikilvęgi žess er oft sagt og skrifaš ķ fjölmišlum. Mikilvęgi hvers?
Hér skal fullyrt aš svona er letihaugaoršalag, notaš žegar skrifarinn nęr ekki aš lżsa umręšuefninu og dettur ofan ķ žaš sem nefna mį afbrigši af kansellķstķl, og žaš er ekki hól.
Fjölmargir eldri blašamenn vita aš fyrirsögn er eitt af ašalatrišunum ķ frétta- og greinaskrifum. Hitt sem skiptir mįli er upphaf greinar, millifyrirsagnir og mynd. Fęrri og fęrri kunna listina aš skrifa grķpandi fyrirsögn.
Tillaga: Rjóminn žeyttur ķ björgunarsveit.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 09:53 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Rašfrumkvöšull - upptaka af daušdaga - forgangsraša oršspori sķnu
20.7.2023 | 10:00
Oršlof
Seiva
Vista er gömul sögn ķ mįlinu, skyld sögninni vera, og merkti koma einhverjum til dvalar į įkvešnum staš.
Um mišjan nķunda įratuginn var hśn tekin upp ķ tölvumįl og gefin nż merking, en žó vissulega skyld žeirri eldri; geyma skrį į diski.
Įšur hafši slettan seiva (sbr. ensku sögnina save) veriš notuš ķ žeirri merkingu ķ nokkur įr.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Rašfrumkvöšullinn Elon Musk upplżsti
Frétt į blašsķšu 12 ķ Morgunblašinu 17.7.23.
Athugasemd: Hvaš er rašfrumkvöšull? Er žaš mašur sem er frumkvöšull oftar en einu sinni.
Į oršaneti Įrnastofnunar eru žessi samheiti nefnd: Brautryšjandi, forgöngumašur, forsprakki, forvķgismašur, frumherji, hvatamašur og upphafsmašur.
Spyrja mį: Žarf aš gera greinarmun į žeim sem er frumkvöšull į einu sviši og žeim sem er reynist vera frumkvöšull aftur og aftur?
Nokkrir erlendir vefir eru meš sömu frétt og Mogginn en ķ fljótu bragši gat ég ekkert séš neitt um rašfrumkvöšulinn Elon Musk. Dreg žvķ žį įlyktun aš oršiš sé uppfinning blašamanns Moggans.
Tillaga: Elon Musk upplżsti
2.
Į sama tķma eru ežķópķskir žjóšdansar dansašir
Frétt į blašsķšu 29 ķ Morgunblašinu 18.7.23.
Athugasemd: Skelfing flatt og ómerkilegt er aš segja aš dansar séu dansašir, stökk stokkin, göngur gengnar og svo framvegis.
Ķ fréttinni er sagt frį skemmtilegum atburšum vķša um heim og fylgja myndir. Blašamašurinn er fljótfęr, ekki einu sinni heldur tvisvar. Hann les ekki yfir frétt sķna.
Tillaga: Į sama tķma eru ežķópķskir žjóšdansar sżndir .
3.
Skemmtiferšaskip slitnaši frį bryggju ķ miklum vindi.
Frétt į visi.is.
Athugasemd: Fyrir nokkrum įrum hefši ofangreind mįlsgrein veriš oršuš eins og segir ķ tillögunni. Vešurfręšingar tala sķfellt um mikinn vind og lķtinn vind. Žeir eru hęttir aš nota orš eins og hvassvišri eša hęgvišri. Įróšur vešurfręšinga hefur haft įhrif į blašamann Vķsis. Žaš er slęmt.
Ķ fréttinni er endurtekiš aš skipiš hafi losnaš frį bryggju vegna vinds.
Ķ fréttinni segir:
Enginn slasašist ķ atvikinu sem hefur žó vakiš nokkurn óhug.
Žarna hefši mįtt sleppa feitletraša oršinu og hefši merkingin mįlsgreinarinnar ekkert breyst.
Tillaga: Skemmtiferšaskip slitnaši frį bryggju ķ hvassvišri.
4.
Fundu upptöku af daušdaganum en ekki lķkiš.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Skrżtiš orš daušdagur. Ekki finnst žaš ķ oršabók.Hins vegar er til daušadagur, daušadęgur, endadęgur, dįnardagur, dįnardęgur, banadęgur, endadęgur. Öll oršin eiga viš andlįt eša dauša. Ekkert žeirra er hęgt aš nota sem dauši eša andlįt.
Af tilvitnušu oršunum mį draga žį įlyktun aš blašamašur Vķsis sé ekki vanur skrifum og hafi ekki traustan oršaforša til aš styšjast viš. Annars hefši hann skrifaš svipaš og segir ķ tillögunni.
Ķ fréttinni segir:
Upptakan hélt įfram og sżndi aš bįt hans hvolfdi śt af öflugum straumi sem kom frį jöklinum.
Feitletrušu oršin geta žarna merkt aš hann bįtunum hafi hvolft vegna straumsins. Žau geta einnig merkt aš bįturinn hafi ekki veriš ķ straumnum heldur nįlęgt honum (dęmi: hann var į sjó grunnt śt af landi). Sé hiš fyrrnefnda rétt hefši veriš skįrra aš skrifa:
Upptakan hélt įfram og sżndi aš bįt hans hvolfdi ķ öflugum straumi sem kom frį jöklinum.
Mörgum blašamönnum veitti ekki af ašstoš žeirra reyndari en slęmt er ef hśn er ekki ķ boši.
Tillaga: Fundu upptöku af banaslysinu en ekki lķkiš.
5.
Fyrir tveimur įrum leiddi rannsókn ķ ljós aš lögreglan hafši kerfisbundiš forgangsrašaš oršspori sķnu fremur en aš fletta ofan af mįlum.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Hvernig er hęgt aš forgangsraša oršspori og ķ ofanįlag kerfisbundiš? Oršalagiš er kjįnalegt, óskiljanlegt og óbošlegt į vef Morgunblašsins.
Tillaga: Engin tillaga.
6.
Leitušu aš jaršsżnum viš Lambahraun.
Frétt į blašsķšu 18 ķ Morgunblašinu 20.7.23.
Athugasemd: Hvort eru vķsindamenn ķ eša viš Lambahraun? Į žessu er nokkur munur.
Hvar er Lambahraun? Blašamašurinn lętur žess ógetiš. Į örnefnakorti Landmęlinga eru til žrjś Lambahraun; noršan viš Hofsjökul, austan viš Hlöšufell og viš Fljótstungu vestan viš Strśt ķ Borgarfirši.
Hvaš er til dęmis berghula? Blašamašurinn skżrir žaš ekki. Lesandinn žarf aš fletta upp ķ oršabók til aš skilja. Óvenjulegt er aš segja aš safna skuli ķslensku bergi og berghulu. Er įtt viš grjót eša bergtegundir? Blašamašurinn viršist ekki hafa skiliš višmęlendur sķna.
Ķ fréttinni segir:
Žį greinir hann frį žvķ aš samspil jökla og eldvirkni spili einnig inn ķ
Samspil spilar inn ķ Klśšurslega oršaš. Mašurinn greinir frį, sagnoršiš į ekki viš hér. Betra er aš segja frį.
Fréttin er įhugaverš en vęri betri ef reyndur blašamašur hefši lesiš hana yfir og gefiš óvönum höfundinum góš rįš.
Tillaga: Engin tillaga.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 10:07 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
Oršlof
Įvinningur og įvęningur
Oft rugla menn saman oršum sem hljóma lķkt og segja žį t.d. Ég hef heyrt įvinning af žessu ķ stašinn fyrir įvęning. Merking oršanna er žó alls óskyld og žau geta žvķ aldrei komiš hvort ķ annars staš.
Įvinningur merkir gróši, įbati, en įvęningur er hins vegar oršrómur og žaš er aš sjįlfsögšu hann sem menn geta heyrt.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Hęgt hafi veriš aš flytja hana sitjandi nišur.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Kona slasast į fjalli og hśn er flutt sitjandi nišur. Blašamašurinn er aš flżta sér og mį ekki vera aš žvķ aš žjónusta lesendur. Aušvelt er aš ķmynda sér aš konan hafi veriš flutt nišur į gullsstóli. Žeir sem ekki vita hvaš žaš er eru ķ vanda lķkt og žeir sem ekki skila sitjandi flutning björgunarsveitar.
Ķ frétt į öšrum fjölmišli kemur fram aš konan hafi veriš ekiš ķ burtu į fjórhjólatęki og žvķ getaš setiš upprétt.
Blašamašurinn hefur žetta eftir višmęlanda sķnum sem er björgunarsveitarmašur og sį segir žetta um śtkalliš:
Žegar žetta er utandyra er žetta alltaf hękkašur forgangur žó žaš sé svona gott vešur.
Mįlgreinin skilst ekki. Ótrślegt er aš blašamašurinn lįti žetta fara svona frį sér. Fréttin fjallar um slys uppi į fjalli og žvķ óžarfi aš segja žaš utandyra. Hękkašur forgangur er furšulegt oršalag sem eflaust björgunarsveitarmašurinn skilur en ekki almennir lesendur.
Fréttin er ekki vel skrifuš.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Heimsmeistarakeppni snigla snżr aftur.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Fór žessi makalausa heimsmeistarakeppni eitthvaš? Nei, hśn var felld nišur. Getur hśn žį snśiš aftur? Nei, hśn er haldin į nż, aftur.
Heimild Moggans er aušvitaš į ensku og margir blašamenn kunna ensku en margir eru lakari ķ ķslensku.
Snail Racing World Championships make post-pandemic return.
Rétt er aš enska oršiš return getur aš sjįlfsögšu žżtt aš snśa til baka, koma til baka.
Hér er lķtiš dęmi sem sżnir hversu enskan getur veriš snśin:
The voters returned him to office by a landslide.
Nei, kjósendurnir snéru honum ekki til baka eins og merking oršanna bendir til. Į ķslensku er sagt aš kjósendur hafi kosiš hann į nż ķ starfiš sem hann hafši įšur gengt.
Sį sem žżšir fyrir lesendur Moggans veršur aš hafa huga aš žśsundir žeirra hafa įgęta žekking į ķslensku og ensku, jafnvel betri en blašamašurinn. Žį er vissara aš vanda til verka, jafnvel žó ekkert sé kvartaš. Hneykslunarandvarpiš berst hvorki til blašamannsins né śtgįfunnar.
Krafa lesenda er einföld: Frétt į aš vera vel skrifuš jafnvel žó hśn sé ómerkileg.
Tillaga: Heimsmeistarakeppni snigla hefst į nż.
3.
Forstjóri NTĶ fór į ķbśafund ķ Grindavķk til žess aš hvetja fólk til žess aš tryggja innbśiš sitt ef žaš vill vera öruggt ef aš yršu hamfarir.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Mįlsgreinin er illa skrifuš, raunar višvaningslega. Žarna stendur: ef žaš vill vera ķ staš vilji žaš vera. Vištengingarhįtturinn er aš tżnast śr mįlinu. Tillagan er mun skįrri.
Ķ fréttinni segir:
Mišaš viš lķklega stašsetningu gossins, sem sérfręšingar spį aš verši į Reykjanesskaga į nęstu dögum, er ekki lķklegt aš tjón verši sem kalli į višbragš Nįttśruhamfaratrygginga Ķslands (NTĶ)
Ekki er žessi samsuša góš. Eftirfarandi er skįrra:
Ekki er lķklegt aš hugsanlegt gos į Reykjanesskaga valdi tjóni sem Nįttśruhamfaratryggingar Ķslands (NTĶ) hafi įhyggjur af.
Tillaga: Forstjóri NTĶ fór į ķbśafund ķ Grindavķk og hvatti fólk til aš tryggja innbśiš vegna hamfara.
4.
Nemarnir dįst aš gosinu mešan žau męla žaš ķ bak og fyrir.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Žetta er rangt. Nefndir eru nemar og žeir męla. Ķ fréttinni er talaš um nemendur og sagt aš žau męla. Meš sömu rökum er žetta rangt.
Tillaga: Nemarnir dįst aš gosinu mešan žeir męla žaš ķ bak og fyrir.
5.
Viš Ytrafjall eru gamlir grjótgaršar įberandi.
Frétt į blašasķšu 34 ķ Morgunblašinu 13.7.23.
Athugasemd: Hvort er bęjarnafniš ritaš Ytrafjall eša Ytra-Fjall? Ķ athyglisveršri og vel skrifašir frétt, vištali, ķ Mogganum er hiš fyrrnefnda notaš. Stundum finnst mér naušsynlegt aš lķta į kort Landmęlinga, Örnefnasjį, til aš glöggva mig į ašstęšum sem ég žekki ekki vel. Hęgt er aš lįta vefinn leita aš örnefnum.
Undir Fljótsheiši ķ Ašaldal er bęrinn Ytra-Fjall merktur į Atlaskorti sem er prentaš kort, skannaš. Į žvķ stendur Ytrafjall. Žó er hęgt aš varpa tölvugeršri örnefnaskrį yfir kortiš og žį birtist bęjarheitiš Ytra-Fjall ofan ķ prentaša textann.
Draga mį žį įlyktun aš Ytrafjall sé upprunalegra en af einhverjum įstęšum hefur žaš ekki flust yfir ķ örnefnaskrįna. Į svipušum slóšum er bęjarnafniš Syšrafjall, skrifaš Syšra-Fjall ķ örnefnaskrįnni.
Tillaga: Engin tillaga.
6.
Žetta kżldi mig ķ magann žegar ég sį žetta ķ fréttunum.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Fólk hefur mismunandi orš yfir žaš sem kemur žvķ į óvart eša mislķkar. Segja mį aš žetta sé lķtiš skįrra en blauta tuskan sem sķfellt er slengt framan ķ fólk žvķ til mikillar skelfingar.
Svo mį fullyrša aš best sé aš tala hreint śt, sleppa furšulegum frösum.
Tillaga: Mér varš flökurt žegar ég sį žetta ķ fréttunum.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 10:26 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Framkvęma vķg - myrti fólk til bana - manneskja af hlżju og góšvild
8.7.2023 | 15:31
Oršlof
Stķga til hlišar
Ķ tilefni af yfirlżsingu bankastjóra Ķslandsbanka um daginn um aš hśn hefši įkvešiš aš stķga til hlišar mį rifja upp orš Vķkverja ķ Morgunblašinu 2017:
Hverjum datt upphaflega ķ hug aš lįta stjórnmįlamenn stķga til hlišar? Įbyrgš hans eša hennar er mikil enda hafa žeir sem hętta afskiptum af pólitķk ekki gert annaš sķšan, žaš er aš segja annaš en aš stķga til hlišar.
Žaš hęttir ekki nokkur mašur ķ pólitķk lengur, nemur stašar, dregur sig ķ hlé, vķkur sęti, lętur gott heita, hverfur til annarra starfa eša hvašeina sem nota mį til tilbreytingar eša ķ stašinn. Žaš stķga allir til hlišar.
Menn stķga ekki einu sinni nišur, sem vęri strax tilbreyting, enda žótt Vķkverji sé ekki allskostar hrifinn af žvķ oršalagi. Til žess er žaš of enskulegt.
Žaš er alveg rétt aš ķ ensku er oftast notaš oršalagiš step down stķga nišur, žótt step aside stķga til hlišar sé einnig til.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Ķ dag hlutu fjórir menn samtals 68 įra dóm fyrir aš leggja į rįšin um og framkvęma vķg Lanes.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Žetta er skrżtiš oršalag. Lķklega hafa fjórmenningarnir hlotiš sautjįn įra fangelsi hver, aš mešaltali. Tilgangslaust er aš leggja saman fangelsisvist žeirra, žaš segir ekkert.
Og fyrir hvaš voru mennirnir dęmdir? Žeir myrtu mann sem hét Lanes. Afar tilgeršarlegt og bjįnalegt er aš segja aš žeir hafi framkvęmt vķg. Žeir drįpu manninn.
Ķ fréttinni segir:
hlaut 18 įra fangelsisdóm, svokallašan forvaring-dóm sem
Langt er nś oršiš sķšan ég lęrši ķ Noregi og ég oršin gleyminn į svo margt ķ žvķ įgęta mįli. Hvaš žżšir forvaring-dómur. Gęti helst trśaš aš žaš žżši į strangari fangelsisvist en flestir eru dęmdir ķ.
Žetta į nś blašamašurinn aš hafa į hreinu. Hann hefur virst vera betri ķslenskumašur en svo aš hann geti bošiš lesendum upp į slettur, slettužżšingar.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Oršrómurinn hélt žvķ fram aš
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Oršrómur getur merkt svo margt, til dęmis getgįtur, kvittur, lausafregn, slśšur og jafnvel rógburšur.
Oršrómur er ekki mannlegur mįttur sem heldur einhverju fram. Gróa į Leiti, ķ skįldsögunni Piltur og stślka eftir Jón Thoroddsen, sagši
Ólygin sagši mér, en hafšu mig samt ekki fyrir žvķ, blessuš!
Skelfing hefši oršalagiš veriš flatt ef Gróa hefši sagt: oršrómurinn sagši mér ...
Svo viršist sem aš margir hafi lķtinn skilning į stķl og žvķ verša skrifin flöt og ómerkileg.
Tillaga: Ķ oršróminum felst aš
3.
Hver laxveišiįin į fętur annarri hefur veriš opnuš aš undanförnu
Frétt į blašsķšu 10 ķ Morgunblašinu 1.7.23.
Athugasemd: Hér fjallar vandašur blašamašur um laxveišar og gerir vel. Hann fęr hrós fyrir vikiš.
Slakir blašamenn hefšu skrifaš aš laxveišiįr hefšu opnaš. Slķkir segja aš bśšir opni, skólar opni og hśs opni jafnvel žó allir vita aš fólk opnar, ekki daušir hlutir.
Tillaga: Engin tillaga.
4.
žegar aš hinn 21 įrs gamli Mutsuo Toi myrti 30 manns til bana ķ žorpinu sem hann var fęddur og alinn upp ķ.
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Sį sem er myrtur deyr, žaš segir sig sjįlft. Sem sagt; sį sem er myrtur er drepinn.
Ķ sjįlfu sér ekkert aš svona smelluskrifum. Blašamašurinn žarf samt aš vanda betur skrif sķn, fį ašstoš, velta fyrir sér uppbygginu frétta og greina og safna oršaforša.
Tillaga: žegar aš hinn 21 įrs gamli Mutsuo Toi myrti 30 manns ķ žorpinu sem hann var fęddur og alinn upp ķ.
5.
Hann var manneskja af mikilli hlżju og góšvild.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Žetta skilst en er stiršbusalega skrifaš, lķklega bein žżšing śr ensku. Heimildin er vefur fótboltafélagsins Millwall og žar stendur:
and a person of such remarkable generosity, warmth, and kindness.
Žżšingar ķ fjölmišlum eru oft furšulegar. Margir freistast til aš žżša oršrétt en lįta innihaldiš lönd og leiš.
Į dv.is er sagt frį sama atburši og žar stendur:
Hann var frįbęr og hlżr mašur, mikill fjölskyldumašur og gaf svo mikiš af sér.
Margfalt betra.
Tillaga: Hann var hlżr og góšviljašur mašur.
6.
Žetta er eitthvaš sem hefur žróast yfir milljónir įra.
Frétt į blašsķšu 1 ķ Morgunblašinu 5.7.23.
Athugasemd: Af óskiljanlegum įstęšum er fólk aš žarflausu fariš aš skjóta eitthvaš inn ķ mįl sitt. Fornafniš hefur enga merkingu og viršist vera einhvers konar hikorš eša tafs. Berum saman ofangreinda tilvitnun og tillöguna. Merking setningarinnar hefur ekkert breyst, er (ef eitthvaš er) skżrari.
Fyrir įratug eša tveimur hefši veriš sagt: Žetta er nokkuš sem hefur žróast
Tillaga: Žetta hefur žróast yfir milljónir įra.
7.
Upphafiš aš einhverju stęrra.
Frétt į forsķšu Morgunblašsins 6.7.23.
Athugasemd: Fréttin er um Reykjaneselda. Žetta er fyrirsögn og hśn er slęm vegna žess aš žetta eitthvaš er hvergi skilgreint. Mį žó ętla aš įtt sé viš eldgos. Af hverju er žaš žį ekki sagt? Tillagan er miklu skįrri og segir žaš sem fréttin fjallar um.
Fyrirsagnir skipta mįl og žvķ er furšulegt aš hér leggi Mogginn ekkert meira til en tala um eitthvaš.
Aš öšru leyti er fréttin vel skrifuš sem og framhald hennar inni ķ blašinu.
Einna merkilegust eru ummęli Pįls Einarssonar jaršešlisfręšings sem segir aš stušst sé viš gervitunglamyndir til aš meta hversu djśpt kvikan er. Og Pįll segir:
žęr liggja ekki fyrir fyrr en ķ nęstu viku.
Žetta er svo skrżtiš sem mest mį vera. Engu lķkar en aš hann segi aš myndirnar berist meš nęsta póstskipi. Lķtil hjįlp ķ žvķ til aš meta goshęttuna, žį veršur hugsanlega žegar fariš aš gjósa. Blašamašurinn gleymdi aš spyrja Pįl hvers vegna myndirnar berist ekki fyrr.
Tillaga: Eldgos gęti veriš ķ vęndum.
8.
segir aš ašrir stušningsmenn įrįsarmśgsins hafi hrakiš manninn burt žar sem hann hafi virst óstöšugur.
Frétt į vķsi.is
Athugasemd: Sį sem er óstöšugur heldur varla jafnvęgi, gengur lķklega meš staf eša göngugrind. Žarna er veriš aš segja frį ógęfumanni sem ętlaši aš vega aš stjórnmįlamönnum ķ Bandarķkjunum.
Hugsanlega er įtt viš aš mašurinn hefi veriš óįreišanlegur, svikull eša įlķka. Žeir sem eru žannig eru varla óstöšugir. Žó mį segja aš margir séu óstöšugir ķ rįsinni, en žaš merkir aš žeir haldi varla stefnu.
Tillaga: Engin tillaga.
9.
Segir Steinunn aš textķlgeršin standi alveg upp śr
Frétt į blašsķšu 10 ķ Morgunblašinu 8.7.23.
Athugasemd: Ofangreind setning er talmįl og hefši aš skašlausu mįtt sleppa atviksoršinu alveg. Tillagan er skįrri žó svo aš oršalagiš standi upp śr sé frekar slappt.
Greinin er fróšleg en ekki vel skrifuš sem bendir til aš ekkert eftirlit meš skrifum byrjandans. Allt bitnar į lesendum.
Sem dęmi mį nefna eftirfarandi:
og žaš eru žżddar sögur af žekktum dżrlingum og allt eru žetta kvendżrlingar, eša 10 kvendżrlingar.
Žetta er haft eftir višmęlanda og er dęmigert talmįl, nįstašan skiptir žį litlu mįli. Blašamašurinn kann ekki til verka og skrifar oršrétt žaš sem sagt er og śtkoman er slęm.
Nefnir hśn sem dęmi Öręfajökulsgos sem įtti sér staš įriš 1362, en var žaš grķšarlegt gos og lagši stór svęši sunnanlands og marga bęi ķ eyši.
Žetta er illa skrifaš, blašamašurinn sér ekki nįstöšuna. Oršalagiš svęši eru lögš ķ eyši er slęmt en ekkert aš žvķ aš segja aš bęir hafi lagst i eyši.
Blašamašurinn er hrifinn aš oršalaginu greina frį sem er tilgeršarlegt og ofnotaš.
Fréttin er žrįtt fyrir allt įhugaverš.
Tillaga: Steinunn segir aš textķlgeršin sé įberandi
Bloggar | Breytt s.d. kl. 15:40 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
Tjarnir ķ hjólförum - kynslóšahreyfanleiki - ķ auganblikinu mį kjósa
29.6.2023 | 18:22
Oršlof
Stofnanamįl, erlend įhrif
Žar į ég ekki viš tökuorš eša slettur sem komu svo rķkulega fram ķ kansellķstķlnum, heldur stķlblę textans.
Żmsir žeirra sérfręšinga, sem vinna viš skżrslugerš af żmsu tagi, eru menntašir erlendis. Žeir hugsa margir um sérsviš sitt į mįli žess lands sem žeir lęršu ķ og skrifa oftast um žaš į sama mįli. Oršin ķ skżrslunum eru aš vķsu ķslensk en setningaskipan og form er erlent.
Ég sagši aš oršin vęru ķslensk en oft er ašeins um aš ręša lauslega žżšingu erlendra hugtaka sem almennur lesandi į erfitt meš aš įtta sig į.
Oft er hreinlega veriš aš žżša erlendar greinar eša skżrslur ķ flżti til aš koma įkvešnum upplżsingum į framfęri sem fyrst og er žį komiš aš fjóršu įstęšu žess aš stofnanamįl veršur til og nefna mętti tķmaskort. Žessi įstęša er ef til vill sś algengasta. Allir eru aš flżta sér og allt žarf aš gera strax. Fyrir kemur aš bśiš er aš senda ķ prentsmišju og jafnvel prenta žaš sem eftir er aš lesa yfir.
Gušrśn Kvaran. Mįlfar ķ stjórnsżslu.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Žannig eru djśp hjólför į köflum žar sem vatn safnast ķ tjarnir ķ rigningu og skapar mikla hęttu fyrir vegfarendur.
Frétt į blašsķšu 18 ķ Morgunblašinu 24.6.23.
Athugasemd: Hér er afar undarlega aš orši komist. Tillagan er skįrri.
Atviksoršiš žannig ķ upphafi mįlsgreinarinnar žjónar litlum sem engum tilgangi.
Tillaga: Į köflum safnast vatn ķ djśp hjólför žegar rignir og skapar mikla hęttu fyrir vegfarendur.
2.
Ef samband er metiš milli mešaltekna einstaklinga į aldrinum 33 til 35 įra og mešaltekna sem foreldrar žeirra höfšu er žeir voru į sama aldri (į föstu veršlagi) kemur ķ ljós aš börnin eru aš mešaltali 0,9% til 1,5% tekjuhęrri žegar tekjur foreldra žeirra hękka um 10%.
Frétt į blašsķšu 14 ķ Morgunblašinu 26.6.23.
Athugasemd: Sį sem višurkennir aš hann skilji ekki ofangreina mįlsgrein veršur eflaust talinn frekar sljór.
Blašamenn eiga aš skrifa svo lesendur skilji, jafnvel viš, žessir sljóu, og žó umfjöllunarefniš sé flókiš.
Lķklega hafa margir hętt viš lestur fréttarinnar žegar kom aš žessum mśr.
Hins vegar er fréttin afar fróšleg. Ķ henni stendur:
Žegar viš skošum kynslóšahreyfanleika žį erum viš aš skoša hversu hįš žķn efnahagslega staša er efnahagslegri stöšu foreldra žinna.
Ķ žessum örfįu oršum kristallast skżr hugsun hįskólaborgara sem notar ekki tungutak alžżšunnar.
Fréttin er meš gįtustķl. Getur veriš aš einhverjir séu efnahagslegri en ašrir? Žaš leišir hugann aš žeim sem eru efnahagslegastir af öllum en eiga ekki krónu meš gati.
Ķ fréttinni segir:
Emil segir rannsóknir benda til žess aš tekjuójöfnušur rżri heilsu einstaklinga
Hingaš til hefur žvķ veriš haldiš fram aš tekjuskortur geti skašaš heilsu einstaklinga. Nś er žaš hins vegar fullyrt aš tekjuójöfnušur sé óhollur. Hvaš merkir annars aš eitthvaš rżri heilsu?
Ķ fréttinni eru mörg nżyrši sem óbreytt alžżšufólk į eflaust erfitt meš aš įtta sig į. Žetta eru til dęmis:
Kynslóšahreyfanleiki og oršasambandiš kynslóšahreyfanleiki upp į viš.
Menntunarhreyfanleiki og oršasambandiš menntunarhreyfanleiki nišur į viš.
Frį eigin brjósti vil ég segja aš išja fólks er margvķsleg en valdi hśn kynslóšahreyfanleika nišur į viš er žaš efnahagslegri vandi žeirra sem eru tekjulęgri en foreldra žeirra aš mešaltali į föstu veršlagi og lįsu ljóšabękur ķ staš žess aš kynslóšahreyfa sig upp į viš.
Geti lesandinn žżtt žetta yfir į skiljanlegt mįl fęr sį ókeypis kynslóšahreyfingu upp eša nišur ķ veršlaun. Öll hreyfing er af hinu góša. Er žaš ekki?
Tillaga: Engin tillaga.
3.
Biden er 80 įra gamall og ef hann sigrar forsetakosningarnar į nęsta įri
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Hvernig er hęgt aš sigra kosningar? Blašamašurinn sem žetta skrifaši er illa staddur.
Sķšar ķ fréttinni segir blašamašurinn af žekkingu sinni:
og lķkamlegri heilsu Donalds Trumps, skyldi hann sigra nęstu kosningar og starfa žaš kjörtķmabil.
Śbbs. Blašamašurinn tżndi óvart forsetningunni, hér skiptir ķ öllu mįli.
Fréttin hefst į žessum oršum:
68% Bandarķkjamanna segjast hafa įhyggjur
Aldrei į aš byrja frétt eša önnur skrif į tölustöfum. Sį sem ekki įttar sig į žvķ er illa staddur.
Mogginn viršist halda aš hann geti bošiš okkur lesendum hvaš sem er.
Tillaga: Biden er 80 įra gamall og ef hann sigrar ķ forsetakosningarnar į nęsta įri
4.
Śkraķnumenn hafa einnig nįš aš hasla sér völl į vinstri bakka Dnķpró-įrinnar ķ Kerson-héraši
Frétt į blašsķšu 11 ķ Morgunblašinu 28.6.23.
Athugasemd: Til aš skilja landafręši er ķ öllum tungumįlum vķsaš til įtta, höfušįtta eša hluta žeirra. Blönduós er til dęmis austan Hśnaflóa en hvorki vinstra megin né hęgra megin viš hann.
Undantekningar geta veriš nokkrar og žęr eru oftast stašbundnar. Fréttin er um landsvęši sem er austan viš Dnieper fljótiš ķ Śkraķnu. Samkvęmt Wikipediu er söguleg hefš fyrir žvķ aš kalla landsvęšiš vinstri bakkann.
Blašamanninum kann aš hafa sést yfir žetta žegar hann žżddi śr heimildum sķnum. Hann hefši samt įtt aš įtta sig. Fréttin er annars fróšleg og nokkuš vel skrifuš.
Tillaga: Engin tillaga.
5.
Auk skotflauga er Pantsir-kerfiš śtbśiš tveimur öflugum 30 millimetra vélbyssum sem eru afar banvęnar ķ nįvķgi.
Frétt į blašsķšu 12 ķ Morgunblašinu 28.3.23.
Athugasemd: Er einhver munur į banvęnum byssum og afar banvęnum byssum?
Ķ fréttinni segir:
Tališ er nęr öruggt aš žessu kerfi var beitt gegn Rśssum.
Réttara hefši veriš aš segja aš kerfinu hafi veriš beitt.
Einnig segir ķ fréttinni:
en įhöfn taldi alls tķu manns.
Réttara hefši veriš aš segja aš ķ įhöfninni hafi veriš tķu manns.
Ķ Mįlfarsbankanum segir:
Ekki žykir gott mįl aš segja aš eitthvaš telji svo og svo mikiš. Dęmi: stóšiš telur 35 hesta. Fremur er męlt meš: ķ stóšinu eru 35 hestar.
Žrįtt fyrir allt eru fréttir blašamannsins oftast įhugveršar og vel skrifašar.
Tillaga: Engin tillaga.
6.
Ķ augnablikinu gefst ungmennum į Hornafirši tękifęri til žess aš skrį sig į spjöld sögunnar, en žar mega ķbśar į aldrinum 16-18 įra kjósa ķ almennum kosningum ķ fyrsta sinn ķ sögu lżšręšis į Ķslandi.
Frétt į blašsķšu 16 ķ Morgunblašinu 29.6.23.
Athugasemd: Hér er ekki vel aš orši komist. Halda mętti aš blašamašurinn eigi viš aš ķ örskamma stund megi ungmenni į žessum aldri kjósa og svo aldrei aftur. Svo er ekki.
Ķbśakosningin ķ Sveitarfélaginu Hornafirši sem stendur yfir frį 19. jśnķ til 10. jślķ. Ansi langt augnablik.
Augnablik merkir andartak, augnlokiš blikar örskjótt svo varla sést, leiftur.
Jónas Hallgrķmsson orti:
Allt er ķ heiminum hverfult,
og stund žķns fegursta frama
lżsir sem leiftur um nótt
langt fram į horfinni öld.
Ljóšiš Ķsland er fagur óšur til ęttjaršarinnar.
Tillaga: Nś gefst ungmennum į Hornafirši tękifęri til žess aš skrį sig į spjöld sögunnar, en žar mega ķbśar į aldrinum 16-18 įra kjósa ķ almennum kosningum ķ fyrsta sinn ķ sögu lżšręšis į Ķslandi.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 18:27 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Geimvera skašar ónęmiskerfiš - kremjast saman - spilaši stóra rullu
23.6.2023 | 14:31
Oršlof
Ritmįl og talmįl
Talsveršur munur er į ritušu og tölušu mįli. Žetta fer aš nokkru leyti saman viš muninn į formlegu og óformlegu mįlsniši žvķ ritmįl er yfirleitt mun formlegra en talmįl.
Žegar viš skrifum gefum viš okkur meiri tķma til aš koma hugsunum okkar ķ orš en žegar viš tölum og žvķ er ritmįl yfirleitt mun skipulegra og heilsteyptara en talmįl.
Ķ talmįli geta mįlsgreinar hins vegar oršiš mjög langar og samhengislausar. Žar aš auki er ešlilegt aš hika, mismęla sig eša hętta ķ mišri setningu ķ tölušu mįli. Ritmįl er žvķ langt frį žvķ aš vera skrifaš talmįl.
Ritgeršaskrif, mįl og stķll. Hįskóli Ķslands.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Bakkaši bįt nišur Reykjanesbrautina
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Sagt er frį bķlstjóra flutningabķl og į honum var bįtur. Bķlstjórinn bakkaši hvorki bįt né bįti heldur bakkaši hann flutningabķl sem var meš bįt į pallinum, bakkaši meš bįtinn.
Til aš lengja frétt sķna segir blašamašurinn:
Bķlstjóri flutningabķls meš bįt mešferšis olli töluveršum töfum į umferš į Reykjanesbrautinni ķ morgun.
Sķšar ķ fréttinni stendur žetta:
Flutningabķllinn hafši valdiš töluveršri töf į umferš žegar lögregla bar aš garši.
Fyrst veldur bķlstjóri töfum og svo veldur hann töf. Nokkur munur er į eintölu og fleirtölu og breytir notkunin efni mįlsgreinanna.
Blašamanninum lįšist aš fallbeygja oršiš lögregla ķ seinni tilvitnuninni, į žar aš vera lögreglu.
Orštakiš ber aš garši merkir aš koma ķ heimsókn og į ekki viš žegar löggan kemur til aš greiša śr vandamįlum, kemur ekki ķ heimsókn į Reykjanesbraut.
Miklu betra og einfaldara er aš orša žetta svona:
Flutningabķllinn hafši valdiš töluveršum į umferš žegar lögreglan kom.
Ķ fréttinni er žetta haft efir löggu:
Žaš eru nokkur įr til dęmis sķšan aš flutningabķll meš glergįm keyrši į brś į Höfšabakka meš tilheyrandi glerbrotum og töfum į umferš.
Žetta er talmįl. Lesandinn hefši skiliš mįlsgreinina žó svo aš feitletrušu oršunum hefši veriš sleppt. Ekki er slęmt stķlbragš aš skilja eitthvaš eftir fyrir ķmyndunarafliš.
Tillaga: Bakkaši meš bįt nišur Reykjanesbrautina
2.
Aušlind er heiti į tilraunaverkefni endurvinnslufyrirtękisins Pure North.
Frétt į blašsķšu 18 ķ Morgunblašinu 22.6.23.
Athugasemd: Furšulegt aš eigandi fyrirtękisins skuli kalla žaš ensku heiti. Ķslenskan er lķklega ekki nógu fķn.
Mynd fylgir fréttinni og į henni sést veggur sem skrifaš er į aušlind by pure north. Žetta kallast einfaldlega smekkleysa.
Fyrirtękiš kann aš vera žarflegt fyrir land og žjóš en forrįšamenn sżna tungumįlinu engan skilning, žvert į móti. Óžrifaleg mešferš į ķslensku mįli į aš meta til jafns viš umhverfisspjöll
Tillaga: Engin tillaga.
3.
Sżna hvernig geimvera skašar ónęmiskerfiš.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Nei, hér er ekki įtt viš geimveru heldur veru śti ķ geimnum. Śbbs, jafnvel žetta kom vitlaust śt. Įtt er viš dvöl ķ geimnum.
Fréttin er fróšleg en hefši mįtt vera betur skrifuš. Ķ henni segir:
Sżnt hefur veriš fram į aš geimfarar eru meira smitandi ķ geimnum en į jöršu nišri og žį geti eldri sżkingar tekiš sig upp aftur.
Af samhenginu mį rįša aš geimfarar smitist ķ geimnum. Sį sem er smitandi, smitar ašra. Ķ heimildinni, Reuter, segir:
The findings offer insight into why astronauts are more susceptible to infections during flights
Feitletraša oršiš merkir móttękilegur (fyrir smiti), ekki smitandi.
Tillaga: Sżna hvernig dvöl ķ geimnum skašar ónęmiskerfiš.
4.
Ķsland ekki aš taka į móti fleira flóttafólki en Danmörk.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Žetta er klśšursleg mįlsgrein. Tillagan er mun skįrri. Hér er ekki gott aš nota sögn ķ nafnhętti.
Tillaga: Ķsland tekur ekki į móti fleira flóttafólki en Danmörk.
5.
aš brakiš benti til žess aš kafbįturinn hefši kramist saman
Frétt į blašsķšu 14 ķ Morgunblašinu 23.6.23.
Athugasemd: Žaš sem kremst fellur óhjįkvęmilega saman. Ofsagt er aš kremja saman. Ķ matargerš er stundum notašur hvķtlaukur og hann kraminn. Hvergi ķ matreišslubókum er sagt aš kremja hvķtlauk saman.
Ķ fréttinni hefši vel fariš į žvķ aš segja aš kafbįturinn hafi falliš saman, en žannig segir ķ frétt ruv.is.
Tillaga: aš brakiš benti til žess aš kafbįturinn hefši falliš saman, kramist
6.
Spilaši stóra rullu ķ brottrekstri Arnars Žórs en hefur nś sjįlfur veriš rekinn.
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Raunar er fréttin della, sendur ekki undir nafni.
Landsliš Bosnķu sigraš Ķsland meš žremur mörkum gegn engu. Nokkru sķšar var žjįlfari Ķslands rekinn. Sį bosnķski įtti engan žįtt ķ brottrekstrinum né spilaši hann rullu ķ žvķ spili.
Nś hefur žaš gerst aš žjįlfari Bosnķu hefur veriš rekinn.
Hvaš meš žaš? Ķ hverju felst fréttin?
Tillaga: Įtti stóran žįtt ķ brottrekstri Arnars Žórs en hefur nś sjįlfur veriš rekinn
Bloggar | Breytt s.d. kl. 14:38 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Oršlof
Glundroši
Ógnin er žessi: Žaš er reynt aš breyta kyni fornafna, töluorša og lżsingarorša śr karlkyni ķ hvorugkyn viš tilteknar ašstęšur (ž.e. žar sem žessi orš eru ķ kynhlutlausri merkingu).
Fyrstu sżnilegu afleišingar žessarar breytingar śr karlkyni ķ hvorugkyn eru žęr aš merking oršanna getur breyst um leiš. Žetta gęti žvķ valdiš miklum misskilningi og jafnvel glundroša į žvķ tķmabili sem breytingin gengi yfir (kannski ķ tvęr aldir).
Baldur Hafstaš. Tungutak, Morgunblašiš 17.6.23.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Umferšaróhöpp ķ göngunum geta olliš miklum umferšartöfum enda naušsynlegt aš loka göngunum žegar óhöpp verša.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Latur blašamašur tekur frétt frį af vef Vegageršarinnar og birtir óbreytta į vefsķšu Moggans. Nįstašan er svo greinileg aš jafnvel barn hefši rekiš upp stór augu. Sjį myndina af fréttinni. Er žetta bjóšandi?
Getur umferšaróhapp ollaš umferšartöfum. Furšulegt aš einhver skrifi svona. Aftur lendir skrifarinn ķ nįstöšuvanda. Hann skilur ekki neitt.
Höfundur textans į vefsķšu Vegageršarinnar kann ekki aš skrifa, fengi falleinkunn į öllum skólastigum. Blašamašurinn fengi einnig falleinkunn žvķ hann į aš lesa yfir fréttina sem hann hyggst birta. Hann leggur ekkert til fréttarinnar, notar ašeins kópķ-peist ašferšina.
Illa skrifuš frétt bitnar ašeins į lesendum. Annaš hvort kęrir höfundur textans og blašamašurinn sig kollótta eša žeir kunna ekki til verka. Hvort tveggja er glępur ķ žeim störfum sem žeir sinna. Verstir eru yfirmenn žeirra sem fylgjast ekki meš, eru bara kįtir ķ eilķfšarkaffitķma.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
segir įverka hafa veriš į manninum sem gįfu slķkt ķ skyn.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Skyn er nafnorš sem er persónubundiš, byggir į skynjun eša tilfinningu fólks.
Įverkar benda til einhvers, geta ekki gefiš neitt ķ skyn.
Tillaga: segir įverka į manninum benda til žess.
3.
Mįr žarf ekki aš greiša kostnaš vegna leišsöguhundarins Max.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Žetta er ótrślegt. Fyrst dettur manni ķ hug aš blašamašurinn kunni ekki einfalda fallbeygingu nafnoršsins hundur, žaš er hunds ķ eignarfalli.
Ofangreint er fyrirsögn, en ķ fréttinni segir:
og aš Mįr žurfi ekki aš greiša kostnaš vegna hundsins.
Ķ fyrirsögninni er fariš rangt meš beygingu en ķ sķšar ķ fréttinni er beygingin rétt. Žetta getur bent til aš einhver annar en blašamašurinn hafi samiš fyrirsögnina og sį er hrikalega illa įttašur ķ ķslensku mįli.
Lesandanum er ķ raun alveg sama hver klśšrar mįlum. Hann kennir aušvitaš blašamanninum um. Sé blašamanninum annt um heišur sinn ętti hann aš krefja ritstjórnina svara, hver eyšilagši fréttina hans.
Grundvallaratriši er aš blašamašur fylgist meš frétt sinni svo einhverjir hryšjuverkamenn innan ritstjórnarinnar eyšileggi hana ekki.
Žó getur veriš aš blašamašurinn hafi veriš aš flżta sér ķ kaffi meš vinnufélögunum og klśšraš fyrirsögnin hjįlparlaust. Hvaš veit mašur svo sem?
Tillaga: Mįr žarf ekki aš greiša kostnaš vegna leišsöguhundsins Max.
4.
Sunak og Selenskķ ręddu einnig yfirvofandi leištogafund Atlantshafsbandalagsins
Frétt į blašsķšu 13 ķ Morgunblašinu 20.6.23.
Athugasemd: Žaš sem vofir yfir er ekki gott, eiginlega mjög slęmt, geigvęnlegt, alvarlegt, óumflżjanlegt eša ógnvekjandi. Er ekki nęsti fundur Atlanshafsbandalagsins jįkvęšur atburšur?
Ķ Mįlfarsbankanum segir:
Af svipušum toga er notkun lo. yfirvofandi. Žaš mun upphaflega vķsa til reiši (hefndar) Gušs sem vofir yfir mönnum og žvķ er skiljanlegt aš vķsunin sé jafnan neikvęš.
Lķklega hefšu lesendur fréttarinnar skiliš oršalagiš žó oršinu yfirvofandi hefši veriš sleppt.
Tillaga: Sunak og Selenskķ ręddu einnig leištogafund Atlantshafsbandalagsins
5.
eftir aš pólski blašamašurinn Pawel Kotwica missti mešvitund uppi ķ stśku og baršist fyrir lķfi sķnu.
Frétt į visi.is.
Athugasemd: Mešvitundarlaus mašur berst ekki fyrir lķfi sķnu. Hann er ķ lķfshęttu. Ķ fréttinni er einnig einnig oršalagsbreyting į ofangreindu:
Kotwica hafši misst mešvitund og baršist fyrir lķfi sķnu.
Žeir sem berjast fyrir lķfi sķnu eru meš fullri mešvitund. Žetta hef ég aš minnsta kosti lesiš ķ góšum bókum en hef aldrei žurft aš berjast fyrir lķfi mķnu nema žegar gśmmķbįti okkar hvolfdi viš Surtsey, eša žegar ég hrapaši ķ jökulsprungu eša rann nišur fjallshlķš, svo örfį barįttumįl séu nefnd. Hafši ég fulla mešvitund ķ öll skiptin.
Tillaga: eftir aš pólski blašamašurinn Pawel Kotwica missti mešvitund uppi ķ stśku og var ķ brįšri lķfshęttu.
6.
Žaš er einn mašur sem hlżtur aš vera heima hjį sér nśna aš berja enninu ķ boršiš.
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Hvaš merkir žetta oršalag? Af samhenginu mį rįša aš įtt sé viš aš mašurinn sjįi eftir einhverju, sé fullur eftirsjįr. Hann sitji eftir meš sįrt enniš.
Ę, žetta er svo vitlaust aš engu tali tekur.
Oft vekur žaš furšu hvernig ķžróttaspekingar eiga til aš blašra. Žekking žeirra viršist langtum meiri ķ ensku en ķslensku og žaš er mišur.
Sumir žeirra kasta handklęšinu inn ķ hringinn sem hefur enga merkingu hér į landi. Žeir eru til sem halda aš nśverandi Ķslandsmeistari sé rķkjandi meistari.
Verstir eru žó blašamenn sem afrita svona bjįnaleg ummęli ķ staš žess aš segja frį žeim ķ óbeinni ręšu og losna viš óžęgindin sem hljóta aš fylgja žvķ aš afrita rugl.
Tillaga: Lķklega er mašur nokkur fullur eftirsjįr.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 14:15 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Oršręšun - afhending gagna opnar - lśsmżiš er mętt
16.6.2023 | 12:54
Oršlof
Vešurlżsing
Loksins žegar spéhęšin mikla gaf eftir kom enn ein lęgšin ęšandi meš handónżta žvagblöšru og tilheyrandi gusum. Er hęgt aš gera eitthvaš annaš en aš hlęja aš žessu?
Hvaš er žetta svo meš allt laufiš sem liggur ķ blóši sķnu į götum og gangstéttum? Žaš hreinlega drapst vegna kulda, nįnast ķ fęšingu.
Orri Pįll Ormarsson. Pistill į blašsķšu 2 ķ Morgunblašinu 10.6.23.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Hann hefur lengi veriš bandarķsku žjóšinni hugfanginn og
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Oršalagin er ekki gott, öfugsnśiš. Skįrra: bandarķska žjóšin hefur lengi veriš hugfanginn af honum
Oršiš merkir aš vera hrifinn. Vera kann aš blašamašurinn hafi ętlaš aš nota oršiš hugleikinn eša mašurinn hafi veriš fólki ofarlega ķ huga.
Tillaga: Hann hefur lengi veriš Bandarķkjamönnum hugleikinn og
2.
94 rśssneskir hermenn sem Śkraķnumenn héldu föngnum var sleppt
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Ekki į aš byrja mįlsgrein į tölustöfum. Mogginn gerir žaš engu aš sķšur rétt eins og žaš sé ritstjórnarlegt markmiš aš gera žaš sem oftast.
Ķ annarri frétt į mbl.is stendur:
37 įra karlmašur er įkęršur fyrir moršiš į
Heimild blašamannsins er TV2 ķ Danmörku. Žar stendur:
Torsdag fortsatte sagen mod en 37-årig mand
Dönsku blašamennirnir byrja ekki mįlsgrein į tölustöfum.
Skżringin į žessu geta ašeins veriš tvęr: Annaš hvort žekkja stjórnendur og blašamenn Moggans ekki regluna eša žeim er alveg sama um. Hvort tveggja er afar slęmt.
Tillaga: Śkraķnumenn slepptu 94 rśssneskum hermönnum sem žér héldu föngnum
3.
Žetta eru ašeins nokkur dęmi um oršręšun sem
Frétt į visi.is.
Athugasemd: Hvaš merkir oršręšun. Oršiš eša oršleysan finnst ekki ķ oršabók.
Bašamašurinn er furšulega hrifinn af oršinu oršręša sem merkir samfellt talaš mįl sem inniheldur fleiri en eina setningu, ķ texta eša tali, samkvęmt žvķ sem segir į Ķšoršabankanum.
Ķ staš oršręšu (og oršręšun) er mį tala um talsmįta eša tungutak.
Oršiš oršręša er dįlķtiš žversagnakennt ķ sjįlfu sér: Žeir sem ręša eitthvaš hljóta aš nota orš, įn orša veršur engin ręša. Engu aš sķšur er oršiš gamalt ķ mįlinu. Nś viršist žaš framar öšru vera gįfumannaoršręša. Alžżša manna talar saman, jafnvel viš gįfumenn.
Žetta minnir į oršiš samtal. Gįfumenn eru hęttir aš tala saman, kjósa frekar aš eiga samtal viš alla sem samtalshęfir teljast, į tyllidögum heitir žaš oršręša.
Skelfing er nś gott aš vera einfaldur.
Tillaga: Žetta eru ašeins nokkur dęmi um talsmįta sem ...
4.
tókust į um vķtadóminn ķ Stśkunni ķ gęr og voru į öndveršu meiši.
Frétt į vķsi.is.
Athugasemd: Öndveršur er lżsingarorš og merkir hér aš vera į gagnstęšri skošun. Oršiš er rangt beygt, į aš vera öndveršum meiši. Beygingarmyndin öndveršu er ekki til. Žetta er nś bara smįatriši, hrekkur upp śr lesandanum. Alveg rétt en žegar mašur rekst ę oftar į aš orš eru notuš óbeygš, oft ašeins ķ nefnifalli, er žetta oršiš stórmįl.
Tillaga: tókust į um vķtadóminn ķ Stśkunni ķ gęr og voru į öndveršri (gagnstęšri) meiši.
5.
Afhending gagna opnar ķ Laugardalshöll.
Auglżsing į blašsķšu 7 ķ Morgunblašinu 15.6.23.
Athugasemd: Setningin er ekki góš. Nęr endalaust eru daušir hlutir sagši opna eitthvaš, hśs opna, samkomur opna og afgreišslur opna. Yfir allan žjófabįlk gengur žegar afhending gagna opnar.
Auglżsingin er öll svona, į undan eru tķmasetningar:
15:30 Töskugeymsla opnar ķ Laugardalshöll
21:15 Laugardalshöll lokar
00:00 Braut lokar og tķmataka hęttir
00:00 Töskugeymslan lokar
00:45 Laugardalslaug lokar
Žetta er grįtlegt, ekki bjóšandi. Miklu betra og ešlilegra hefši veriš aš orša žetta svona:
15:30 Töskugeymsla opnuš ķ Laugardalshöll
21:15 Laugardalshöll lokaš
00:00 Braut lokaš og tķmatöku hętt
00:00 Töskugeymslunni lokaš
00:45 Laugardalslaug lokaš
Žar aš auki er sagt ķ auglżsingunni: Afhending gagna lżkur. Betra er aš hafa fallbeyginguna rétta.
Tillaga: Opnaš fyrir afhendingu gagna ķ Laugardalshöll
6.
Fyrsta Žingvallaganga sumarsins veršur gengin ķ kvöld.
Frétt į blašsķšu 18 ķ Morgunblašinu 15.6.23.
Athugasemd: Er žaš ekki of mikil fyrirhöfn aš ganga göngu? Blašamašurinn į hins vegar ekkert val, honum er ętlaš aš skrifa fréttaskrif.
Žingvallagangan var hins vegar ljómandi skemmtileg, ég tók žįtt en gekk ekki gönguna, hafši ekki śthald ķ slķkt.
Tillaga: Fyrsta Žingvallaganga sumarsins veršur ķ kvöld.
7.
Lśsmżiš er mętt.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Takamarkašur oršaforši sumra blašamanna Moggans vegur athygli. Lśsmżiš er mętt, segir į forsķšu vefśtgįfunnar. Ašeins nešar į vefsķšunni stendur:
Mętti ķ 24 įr gömlu pilsi
Ég er nokkuš viss aš lśsmż eru ekki ķ pilsi. Hins vegar er afar lķklegt aš einhver hafi komiš ķ pilsi.
Sögnin aš męta į ekki alltaf viš. Oftar en ekki merkir žaš aš hitta einhvern eša koma į staš, til dęmis fund. Dżr, skordżr, flugur męta ekki, žaš vęri ofsagt.
Jónas Hallgrķmsson hefši aldrei ort: Lóan er mętt aš kveša burt snjóinn ...
Tillaga: Lśsmżiš er komiš.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 13:01 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)